Игрушки для хороших парней

Корней Азарофф

Команда агентов ФБР расследует серию странных автопроисшествий. В ходе расследования становится ясно, что это дело рук банды, во главе которой стоит умный, противоречивый и неоднозначный лидер. Для него игра с Бюро в «кошки-мышки» не столько цель, сколько лекарство от скуки. У его же противников есть свое преимущество – их действия могут не укладываться в узкие рамки закона, и они имеют право играть с бандой по тем правилам, что им удобны здесь и сейчас.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игрушки для хороших парней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

VI
VIII

VII

ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ БОЛЬНИЦА Хай-Корда располагалась ближе к окраине города и была окружена высоким каменным забором. В смысле психических заболеваний Хай-Корд считался благополучным городом, поэтому в нем была всего одна больница для рядовых граждан. Имелась, правда, еще одна больница, но она была закрытого типа, и там содержались преступники.

Белое здание находилось в центре тенистого просторного парка, куда выводили на прогулки спокойных покладистых больных. Буйные пациенты чаще сидели в отведенных им комнатах-камерах с забранными решетками окнами. За одними и за другими вели неусыпный надзор врачи, санитары и медсестры.

К железным воротам больницы подкатила машина «скорой помощи», и охранник, читавший газету, неохотно вылез из своей будки. Напялив кепку, он вразвалочку подошел к водителю.

— Привет, — поздоровался он. — Еще одного для ЦИ привезли?

— Не знаю для кого это, — ответил Вик, сидевший за рулем. Для полной картины к тому равнодушию, что сквозило в его голосе, оставалось только сплюнуть. — По мне так хоть для двух ЦИ. Нам сказали привезти — мы и привезли.

— Ладно, сейчас узнаю. По идее вас уже должны ждать.

Охранник вернулся в будку и, сняв трубку, набрал какой-то номер. С минуту он с кем-то разговаривал. Потом металлические ворота поползли в сторону, и он махнул рукой. Машина въехала на территорию больницы и покатила по направлению к зданию.

— Документы все на месте? Проверил? — теперь голос Холта стал напряженным.

— Сотню раз, — Мендоза в форме санитара, нагнувшись, вытащил из «бардачка» бумаги.

Луис вытер рукавом внезапно вспотевший лоб и прицепил за карман рубашки пропуск. Несмотря на то, что эта операция была официально одобрена Дэном, он волновался. Играть в такие игры с ЦИ было более, чем просто опасно. Единственным утешением служил тот факт, что в психушке никто не будет задавать лишних вопросов. Это пациент Центра и точка. Ухаживайте за ним как за всеми, а остальное уже не ваша головная боль.

Главное, только чтоб всякой дурью колоть не стали. Но это он проконтролирует.

Перед приемным их уже ждали трое — врач и два санитара. Вик остановил машину и подмигнул Мендозе:

— Давай, напарник. Удачи вам. Связь, в случае чего, через любимую мамочку.

Луис прихватил документы и выпрыгнул из машины.

— Добрый день, — он улыбнулся делегации. Улыбка была максимально лучезарной. — Меня зовут Денис Блэк, я приставлен к вашему новому пациенту. Что-то вроде личной няньки.

— Да, нас предупредили, — врач пожал ему руку. Ладонь у него была неожиданно мягкой. — Что ж, добро пожаловать в нашу команду, мистер Блэк.

Врача звали Грегори Дуэйн, санитаров — просто Джон и просто Джек. «Как собак», — ухмыльнулся про себя федерал.

— Ну давайте познакомимся с нашим очередным, так называемым, постояльцем.

Луис протянул ему папку с документами, и Дуэйн пролистал их.

— Официальный диагноз — белая горячка. Delirium tremens, — произнес он название по-латински. — Но на самом деле он ведь видел пришельцев, верно?

— Эту информацию нам запрещено обсуждать, — сказал Луис, стараясь, чтобы фраза получилась внушительной. — В том числе и с другими сотрудниками нашей организации. Подчас мы не знаем о существовании друг друга. Советую не заострять внимание моих коллег на новом пациенте.

— Понимаю, — кивнул врач. — Хорошо, давайте посмотрим на… — он заглянул в папку, — Чарли Гормана.

Мендоза глубоко вздохнул и щелкнул замками на дверцах машины. Санитары, и вправду похожие на охотничьих собак, застыли наготове у него за спиной. «Они бы еще сеть прихватили», — подумал он и потянул дверцы на себя. Ослепительный солнечный свет хлынул внутрь, и санитары увидели нового пациента больницы.

— Давай, выходи, приехали… — у Луиса с языка едва не сорвалось «Эрик», но он вовремя исправился: — …Чарли.

— Куда приехали? — Купер в каких-то старых потертых джинсах и рубашке, с взъерошенными волосами выглядел по-настоящему испуганным. В руках он держал облепленную значками кепку.

— Туда, где тебе помогут, — у Мендозы перед глазами стоял напечатанный текст сценария. Весь спектакль предназначался для сотрудников больницы. А сыграть надо было как можно убедительней…

Эрик, прижав к себе кепку, боязливо выглянул из машины, заметил санитаров и врача и вдруг закричал:

— Я не идиот! Зачем вы меня сюда привезли?!

Этого в сценарии, сочиненном собственноручно Купером, не было. Вылезти он должен был без шума и гама. «Черт, вечно он со своими импровизациями!» — ругнулся Луис, моментально покрывшись испариной и гадая, что ему ответить, чтобы не завалить все дело. «Убью гада!» Осуществить насилие над личностью вероломного коллеги ему захотелось немедленно же, но Эрика спасло присутствие свидетелей.

— Успокойся, Чарли, никто и не говорит, что ты идиот, — подходящая фраза подвернулась достаточно быстро. — Тебе просто надо отдохнуть, прийти в себя… А будешь плохо себя вести, тебе сделают успокаивающий укол. Понял?

— Нет! Не надо уколов! — пациент сжался, на лице проступил испуг. — Хватает тех, что мне кололи инопланетяне…

— Он вообще спокойный, — сказал Дуэйну Луис. — Просто после поездки нервничает… Куда его вести?

— Сектор «B», комната №273, — ответил врач. — Джек вас проводит, а потом покажет всю больницу.

Мендоза, вытаскивая «пациента» из машины, одновременно прошипел ему на ухо:

— Черт, гад, я чуть в собственном поту не утонул от страха!

Эрик издал звук, напомнивший Луису радостное хрюканье, и перешел на испанский:

— Жалко Киноакадемия не видела! Мы бы «Оскара» вне конкурса урвали!

— Холера, ты хоть предупреждай, что ли! — отозвался Мендоза на том же языке.

— Он что, иностранец? — удивился Джек, еще внимательней посмотрев на пациента. — На мекса вроде не похож…

— Нет, его просто клинит, — неопределенно ответил Луис и напялил кепку Эрику на голову. — Мы готовы.

Санитар, махнув рукой, гордо зашагал вперед через приемное. Федералы последовали за ним, поглядывая по сторонам. С виду — обыкновенная больница, только намного спокойней, без суеты и шума, чисто и светло, потому что стены выкрашены в белый цвет, и, главное, в воздухе не витает запах лекарств. Навстречу им прошли две молодые медсестры, и все трое синхронно обернулись им вслед.

Джек нажал кнопку вызова лифта и, только оказавшись в его кабине, заговорил с новичком:

— Там на первом этаже, за приемным, находится сектор «Х» для буйнопомешаных. Захочешь попугаться — попросись как-нибудь с Дуэйном на обход. Почище, чем в аду.

Эрика так и подмывало спросить у него, на самом деле он, что ли, был в аду, если сравнивает с ним сектор «Х», но пришлось сдержаться. Луис же только кивнул в ответ, отметив, как быстро Джек стал вести себя с ним по-приятельски.

— Здесь, на втором этаже, когда очень тихо, можно услышать, как они там вопят, будто проклятые души, — сказал санитар.

Купер решил, что он, похоже, основательно повернут на религии, а Мендоза захотел узнать, сколько всего там буйнопомешаных.

— Штук тридцать, наверно, — ответил Джек. — И еще столько же примерно комнат пустые стоят. Тех, кто там работает, мы называем группой риска. Они говорят, что там даже один тип сидит, полностью чокнутый, на него маску надевают, когда куда-то выводят. Так, говорят, что он людоед, на людей бросается и кусает их. Большой поклонник доктора Лектера. Считает себя его последователем. Полный шизоид.

— Да уж, весело там, я чувствую, — Луиса всего передернуло, а Эрик, мечтательным взглядом пялясь в потолок лифта, подумал, что, пожалуй, посмотрел бы на этого фаната «Молчания ягнят»… Правда, с разумного расстояния — так, на всякий случай. Книга, кстати говоря, приотличнейшая. Как и фильм — сэр Энтони все 20-ть минут своего экранного времени невероятно харизматичен.

Они подошли к 273-ей комнате, и Джек вытянул из кармана брюк внушительную связку ключей. Выбрал один, сунул в замок, легко повернул… Дверь открывалась наружу.

— Это чтобы психи не могли встать за дверью и огреть тебя табуреткой, когда войдешь к ним, — пояснил санитар. — И вообще, видишь, никаких карточек или электронных замков — простой ключ гораздо надежней.

— Ну, Чарли, — Луис подтолкнул сослуживца в комнату, — вот тебе новая временная квартира.

— По какому праву вы меня сюда сажаете? — опять завел он старую пластинку. — Я не псих! Я буду на вас жаловаться в ООН!

— Ладно, умник, давай, заходи, — приказал Джек, ковыряя зубочисткой в зубах. — Иначе мы тебя туда затолкаем. И переодеться не забудь.

— Все равно буду жаловаться, — прозудел Эрик и вошел в отведенную ему комнату. — В международный суд в Гааге!

— Пожалуйся лучше в твиттере — больше толку будет, — порекомендовал санитар и захлопнул дверь. Купер услышал, как он спрашивает у Мендозы: — Гаага?.. Это где ваще?

Щелкнул замок. Наступила тишина. Теперь федерал стал одним из пациентов психиатрической больницы.

VIII
VI

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игрушки для хороших парней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я