Игрушки для хороших парней

Корней Азарофф

Команда агентов ФБР расследует серию странных автопроисшествий. В ходе расследования становится ясно, что это дело рук банды, во главе которой стоит умный, противоречивый и неоднозначный лидер. Для него игра с Бюро в «кошки-мышки» не столько цель, сколько лекарство от скуки. У его же противников есть свое преимущество – их действия могут не укладываться в узкие рамки закона, и они имеют право играть с бандой по тем правилам, что им удобны здесь и сейчас.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игрушки для хороших парней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

IX
XI

X

МЕНДОЗА СУНУЛ КЛЮЧ в замок и повернул его. Щелчок. Он нажал на ручку и потянул ее на себя. Дверь свободно раскрылась, и Луис вошел в палату.

— Не спал всю ночь, — постановил он, увидев сослуживца. — Поэтому выглядишь ужасно.

— Можешь не говорить, — сказал Купер, и в голосе прорезалась усталость. — Сам знаю. Тебе рассказали, что случилось? Здесь за одну такую ночь досрочно поседеть можно. Я все слышал, но ни черта не видел.

— Да, я столкнулся с Дуэйном. Каннибал Гектор веселил народ.

— Кто он вообще такой, этот Каннибал?

— Поджигатель. Спалил четыре семьи лет десять назад. Помешан на огне, преклоняется перед ним как перед Богом. Очень агрессивен, хотя и выглядит тихоней. Бросается на санитаров, кусается. Был приговорен к смертной казни, но потом вдруг резко сошел с ума — какое сказочное стечение обстоятельств! — и инъекцию заменили пожизненным. Одного только не могу понять… — Мендоза прислонился к стене и сунул руки в карманы форменных брюк. — Почему он в обыкновенной психушке, а не под одной крышей с приятелем Роделло. Хотя… его, похоже, лечить пытаются. А дружок Лэса — безнадежен абсолютно.

— А что, десять лет недостаточный срок, чтоб понять, что этот тоже безнадежен? — приподнял Купер бровь. — Что там с Джоном?

— В больнице он. Еле откачали. Дуэйн сказал, что он напоминал полусъеденную отбивную с кровью. Сюда он явно больше не вернется.

— А если и вернется, то только в качестве пациента… Что запланировано по расписанию?

— Душ, завтрак и прогулка, — отрапортовал Луис. — И на этот раз никаких деликатесов из местной кухни.

Покончив со всеми вышеперечисленными процедурами, федералы спустились в парк и пошли по одной из петляющих дорожек. Было тепло, ласково пригревало солнце, пели птицы, и ничто не напоминало о ночном кошмаре.

Больные, в сопровождении медсестер и санитаров, гуляли по всему парку. Они сидели на скамейках, уставившись в одну точку, ловили бабочек, бегая по лужайкам с детской радостью, смотрели на плавающих в пруду толстых закормленных уток… Мужчины и женщины, юноши и девушки, такие разные и одновременно такие одинаковые, обезличенные каждый своей болезнью. Они разговаривали друг с другом и не слышали, что говорит собеседник. Так было с двумя больными, которые, сидя рядом на скамейке, объясняли один второму, почему они попали сюда. Но ни тот, ни другой не слышал ничего, кроме собственного голоса.

— Наши проверили адреса, — доложил Мендоза. — Липовые, все без исключения. Ну… я имею в виду всех, кроме Леви.

— Да я понял, — Эрик отломил кусочек от большой плитки шоколада. — Угощайся, — предложил он временному напарнику.

Он медленно тащился рядом с Луисом, чувствуя себя совершенно разбитым. Мысли еле ворочались в тяжелой голове и причиняли почти физически ощутимую боль.

— Соображения какие-нибудь есть? — Мендоза от шоколада не отказался.

— Есть, но поделюсь ими попозже. Я чего-то сейчас вообще никакой… Ощущение такое, словно нырнул через несколько часовых поясов.

Луис остановился и внимательно посмотрел на Купера:

— Да-а… тебе бы поспать…

— Хорошо бы…

— У меня идея. Надо найти лужайку поуединенней, где ты сможешь наверстать упущенное.

Возражений не последовало. Необходимая и подходящая поляна была обнаружена достаточно быстро. Эрик, надвинув кепку на глаза и заложив руки за голову, растянулся в высокой густой траве и уснул в считанные минуты. Луис уселся с ним рядом, скрестив ноги по-турецки. Он глянул на часы — времени до конца прогулки предостаточно, пускай спит… Внимания к себе они точно не привлекут, здесь большая часть народа занимается странными делами.

В этот день им так и не удалось найти Вена, хотя федералы и облазили весь парк. Поиски следующего дня тоже не принесли никаких результатов.

— Может, они его куда-нибудь перевезли? — задался Мендоза логичным вопросом.

— Будем надеяться, что нет. В конце концов, парк большой, психов много, а нас мало, — с неожиданным оптимизмом возразил Купер. — А вообще, знаешь, ты все-таки наведи справки…

К ним, неторопливо шагавшим в тени деревьев, легко подбежала какая-то женщина в одежде пациента больницы. Она размахивала руками и будто исполняла какой-то неведомый танец. Изобразив несколько замысловатых па, она замерла, а потом начала раскланиваться, слыша одной ей предназначенные аплодисменты.

— Я парю! Я бабочка! — воскликнула она, увидев остановившихся федералов.

Больная встала на цыпочки, сложила вместе ладони, подошла к ним поближе и, озираясь, прошептала:

— Берегите бабочек. Они хорошие, они приносят пользу. Разрушения в этот мир несет только человек. Разрушив себя, он начинает разрушать окружающих.

Из-за поворота дорожки показалась медсестра:

— Маргарет! Поди сюда! Пойдем погуляем!

«Бабочка» послушно исполнила то ли приказ, то ли просьбу, и сослуживцы проводили ее взглядом.

— Типичный случай шизофрении… — пробормотал Луис, а Эрик только попросил его:

— Скажи мне, кто из нас более больной?

Мендоза затруднился ответить на этот вопрос, и они молча пошли дальше. Потом Луис вернулся к дальнобойщикам:

— Если все кроме Леви были подсадными, если они нанимались на работу только, чтобы иметь машину для перевозки левака… Не понимаю, почему банда не могла просто купить или угнать машину и спокойно заниматься своими делами?

— Опасно, — предположил Купер. — Одна машина, примелькается. А так банды вроде как и не существует. Пришельцы чертовы… Психологически эти ребята вообще все гениально продумали. Пропадает водитель, но ведь можно нанять другого. Хозяин ничего не понимает. Однако машина цела, груз — на месте, а для него это главное. С него взятки гладки, пальцы веером, сопли пузырями — откуда он знал, что у водил и имя, и адрес липовые? А Леви сообщником не был, но левак вез. Уже тревожное состояние. Вдруг поймают? Время подходящее — ночь. Бац! — а за поворотом еще и инопланетяне. Водила пугается до полусмерти, ему дают по башке, и он отключается. Спустя какое-то время приходит в себя и прибывает в уверенности, что его похищали представители внеземной цивилизации.

— Подожди… — прервал его Мендоза. — Хотя… нет, валяй дальше.

— А дальше все просто, как стекло. У водилы два выхода: либо идти в полицию, либо не идти. В любом случае ему никто не верит, ну если только жена и дети… ЦИТ узнает о так называемом похищении, уводит его у нас из-под носа и помещает сюда. Узнать об этом законным путем невозможно. Что в итоге мы получаем?

— «Глухаря»… — севшим голосом сказал Луис.

— Вот именно. Конечно, попади Леви сразу к нам, все было бы намного проще. А впрочем… впрочем, какая разница, все равно нам надо найти этих любителей театральной самодеятельности, главный из которых умеет использовать свои мозги.

Приближалось время ужина, пришлось вернуться обратно в палату. Закрыв Купера, Мендоза отправился получать очередное несъедобное пропитание для своего подопечного. Он вернулся быстрее, чем ожидал Эрик, и, вталкивая в комнату столик, едва не сбросил с него поднос.

— Что с тобой, амиго? — удивленно приподнял брови Купер. — Неужели и тебе померещились пришельцы?

— Нет, — мотнул головой Луис. — Просто я узнал, где Леви. Санитары там трепались… Санитары из группы риска, — с ударением пояснил он. — Понимаешь, что это значит?

Помолчав и словно осмыслив до конца новость, Эрик предельно ясно дал формулировку того, что им предстояло сделать в ближайшем будущем:

— Это значит, что нам придется лезть в сектор «Х».

XI
IX

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игрушки для хороших парней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я