Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. Чтобы сделать последнее возможным, каждая тетрадь учебника имеет аудио-приложение, которое поможет усвоить правильное произношение и интонацию. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 365 дней немецкого. Тетрадь четвертая. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
День девяносто первый
Тема урока: Спряжение неправильных глаголов в настоящем времени. Глагол sein.
AUFGABE 91
Передайте содержание следующих диалогов по-немецки.
1. «Это ваша собака?» — «Да». — «В таком случае (dann) вы должны мне еще 10 евро за фунт сосисок (für ein Pfund Würstchen)».
2. Воспитательница в детском саду: «Это ваш ребенок?» Мужчина: «Я не вполне уверен. Они все так похожи. (Sie sehen sich alle so ähnlich.)»
3. Шофер такси: «Это ваш дом, г-н профессор?» Пассажир: «Я не вполне уверен. Они все так похожи».
4. «Это ваш сын?» — «Да». — «Вы уверены?» — «Разумеется, я уверен». — «Но он совсем на вас не похож. (Er sieht Ihnen aber gar nicht ähnlich.)» — «Такое иногда случается».
5. «Это ваша подпись (die Unterschrift)?» — «Полагаю, да». — «Но вы не вполне уверены?» — «Нет, полной уверенности у меня нет».
6. Полицейский: «Это ваш муж, фрау Шульце?» Фрау Шульце: «Боже упаси! (Gott bewahre!) Нет! Конечно нет!» Полицейский: «Вы уверены?» Фрау Шульце: «Разумеется, я уверена. Мой муж высокий и стройный; этот же, напротив (hingegen), — маленький и пузатый (dickbäuchig), да к тому же еще и (und dabei noch) пьяный!» — «Однако этот человек утверждает (behaupten) обратное (das Gegenteil)». — «Он лжет! Он сумасшедший!»
7. «Прошу прощения, это ваш чемодан?» — «Разумеется, это мой чемодан». — «Вы уверены?» — «Разумеется, я уверен». — «Вы случайно не Рудольф Зоммер из Бонна?» — «Нет». — «Может быть, вы с ним родственники (verwandt sein mit Dat.)?» — «Тоже нет. Но к чему (wozu) все эти вопросы? Кто вы вообще такой? (Wer sind Sie überhaupt?)» — «Я Рудольф Зоммер, и это мой чемодан».
8. «Прошу прощения, это ваш зонт (der Regenschirm)?» — «Разумеется, это мой зонт». — «Вы уверены?» — «Разумеется, я уверен». — «Вы случайно не профессор Фогель из Нюрнберга?» — «Нет». — «Может быть, вы с ним родственники?» — «Тоже нет. Но к чему все эти вопросы? Кто вы вообще такой?» — «Я профессор Фогель, и это мой зонт».
Ключ:
1. “Ist das Ihr Hund?“ — „Ja.“ — „Dann schulden Sie mir noch zehn Euro für ein Pfund Würstchen.“ (das Pfund1)
2. Kindergärtnerin: “Ist das Ihr Kind?“ Mann: „Ich bin nicht ganz sicher. Sie sehen sich alle so ähnlich.“ (der Kindergarten — детский сад)
3. Taxifahrer: “Ist das Ihr Haus, Herr Professor?“ Passagier: „Ich bin nicht ganz sicher. Sie sehen sich alle so ähnlich.“
4. “Ist das Ihr Sohn?“ — „Ja.“ — “Sind Sie sicher?” — “Klar bin ich sicher.” — „Er sieht Ihnen aber gar nicht ähnlich.“ — “Das passiert manchmal.“ (Заметьте: тот предмет или человек, с которым обнаружено сходство, называется в Дательном падеже: Ich sehe ihm (ihr, ihnen, dir) gar nicht ähnlich. — Я совсем на него (на нее, на них, на тебя) не похож.)
5. “Ist das Ihre Unterschrift?“ — „Ich glaube, ja.“ — „Aber Sie sind nicht ganz sicher?“ — „Nein, ganz sicher bin ich nicht.“
6. Polizist: “Ist das Ihr Mann, Frau Schulze?“ Frau Schulze: „Gott bewahre! Nein! Natürlich nicht!“ Polizist: “Sind Sie sicher?” Frau Schulze: “Klar bin ich sicher. Mein Mann ist groß und schlank, dieser hingegen ist klein, dickbäuchig und dabei noch betrunken!” — “Aber dieser Mann behauptet das Gegenteil.“ — „Er lügt! Er ist verrückt!“
7. “Entschuldigung, ist das Ihr Koffer?” — “Natürlich ist das mein Koffer.” — “Sind Sie sicher?” — “Natürlich bin ich sicher.” — “Sind Sie zufällig Rudolf Sommer aus Bonn?” — “Nein, bin ich nicht.“ — „Sind Sie vielleicht mit ihm verwandt?“ — „Auch nicht. Aber wozu alle diese Fragen? Wer sind Sie überhaupt?” — “Ich bin Rudolf Sommer, und das ist mein Koffer.”
8. “Entschuldigung, ist das Ihr Regenschirm?” — “Natürlich ist das mein Regenschirm.” — “Sind Sie sicher?” — “Natürlich bin ich sicher.” — “Sind Sie zufällig Professor Vogel aus Nürnberg?“ — “Nein, bin ich nicht.“ — „Sind Sie vielleicht mit ihm verwandt?“ — „Auch nicht. Aber wozu alle diese Fragen? Wer sind Sie überhaupt?” — “Ich bin Professor Vogel, und das ist mein Regenschirm.”
WITZ
”Wer ist der hässliche Mann da hinten?”
“Das ist mein Bruder!”
“Oh, Verzeihung! Wie dumm von mir (с моей стороны)! Sie sehen sich ja wirklich sehr ähnlich!”
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 365 дней немецкого. Тетрадь четвертая. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других