Самый темный час

Дэйли Скай, 2023

3 года после начала пандемии, которая разделила мир на до и после: на иммунов, переболевших и критично зараженных. 2,5 года после смерти жены Аарона, пострадавшей от укуса зараженного. 1 год после незаслуженной казни брата Евы. 1 час с момента прибытия Инспектора и отрядов зачистки для поиска зараженных и проверки профпригодности населения. 1 минута после выявления первого критично зараженного – первого среди многих других. Чтобы выжить в изолированном городе и спасти людей, Еве придется объединиться с человеком, который приказал казнить ее брата, а Аарону – с той, которая ненавидит его и уже пыталась убить.

Оглавление

Глава 5. Ева

Не знаю, на что я надеялась, угрожая мускулистому мужику ростом под два метра — при моих ста семидесяти и местами тощем телосложении.

— Я понимаю, — говорит Инспектор.

Понимает он, конечно.

— Тогда давай для начала проверим местную станцию. Если она не работает или не подлежит ремонту, нам в любом случае нужно будет искать другой источник связи. Без тебя я все равно ее не запущу.

К счастью (или нет), чтобы осознать, чем все закончится через полтора часа, не нужно быть гением или маршалом американской армии.

Беззвучно выдохнув, я смотрю на Инспектора.

— Я помогу наладить связь, но ты должен пообещать, что не отдашь приказ уничтожить город. Ни ты, ни твой дружок. — Я шагаю в его сторону, глядя ему в глаза для большей убедительности. Пусть знает, что шутить или отступать я не намерена. Не в случае, если все пойдет по худшему сценарию (то есть — через задницу). — Ты должен пообещать, что сначала спасут тех, кого еще можно спасти. Иначе, — я медленно переворачиваю дробовик и подношу его к носу Инспектора, — клянусь, я это сделаю.

Понятия не имею, как долго длится эта пауза, пока он принимает решение, но за ее время успеваю весьма неплохо изучить и его лицо, и рассеченную старым шрамом бровь (небось однажды доболтался с кем-то и получил причитающееся), и упомянутые ранее глаза, взгляд которых перемещается с дула оружия обратно на меня.

— Я даю тебе слово.

Не то чтобы я испытывала к этому человеку доверие, но решаю принять его обещание, мысленно оставив процент того, что он забьет на свои же слова (и тогда забить или застрелить придется его).

Я киваю, опускаю дробовик и собираюсь шагнуть назад, но из одного из шкафов внезапно доносится шум. Как по сигналу, мы с Инспектором одновременно поворачиваем головы, и в следующий момент он толкает меня за спину и наводит оружие на шкаф.

Что-то грохочет внутри — дверца открывается, и оттуда вместе со швабрами, метлами и какими-то тряпками выпадает мой друг.

— Нейт! — вскрикнув, я подбегаю к нему, пока он ворочается на полу в груде тряпок и швабр, как жук, перевернутый на спину. — Ты жив! — Я помогаю Нейту встать и обнимаю его так, будто мы не виделись целую вечность. — Где ты был, дурень?! Мы же бежали вместе!

— Я свернул не там, а потом появились зараженные, и мне пришлось спрятаться! — Нейт переводит все такой же ошарашенный взгляд на Инспектора, и тут до него доходит, кем является мой спутник. — Ой. Здрасти. — Нейт смотрит на меня и спрашивает одними губами: — Это же он?

Я молча и коротко киваю, не желая развивать эту тему. Надеюсь, Инспектор не умеет читать по губам. Хотя… плевать.

— Надо вернуться к станции и попытаться выйти на связь с отрядом… — я проглатываю «головорезов» и кивком указываю на Инспектора, — …его отрядом. А еще нужно вывезти из города выживших.

Нейт смотрит то на меня, то на Инспектора, и наверняка пытается понять, как из стадии «Пыталась зарезать на городской площади» мы переметнулись в «Работаем вместе».

— Ага. Супер. Только я туда не сунусь, — он указывает на дверь. — Они там повсюду! — говорит человек, который спасся от зараженных среди швабр.

Инспектор скептически смотрит на Нейта, затем на меня и подходит к двери, прислушиваясь к звукам снаружи.

— В коридоре тихо. Мартин, нужно уходить, если не хотим столкнуться с теми, кто слышал наше путешествие по вентиляции.

Честное слово, с лица Нейта можно сейчас комиксы рисовать. Настолько колоритно меняются его выражения при каждом новом услышанном факте. Хорошо, что он не комментирует ничего вслух (а при его диджейской болтовне это практически подвиг), но все равно довольно красноречиво смотрит в мою сторону.

— Идем, — я киваю ему.

А ведь фактически я предлагаю другу такое же умопомрачительное решение — довериться тому, кому бы я в жизни не подумала верить.

Я пожимаю плечами. А какие у нас варианты?

Проверив дробовик, я выхожу за Инспектором в коридор. Там время от времени показываю нужное направление, но на одном из поворотов нам приходится спрятаться в темном закутке, когда в соседнем коридоре проносятся зараженные.

Мы стоим в крохотном темном пространстве, я зажата между сопящим от страха Нейтом и сосредоточенном на чем угодно Инспекторе, которому мой нос упирается в плечо, и мне приходится задирать голову и отводить взгляд, чтобы избежать сомнительной радости визуально изучать его (вот еще). Поэтому я смотрю на воротник его пальто, на шею, которая толще моих рук и ног, вместе взятых, на цепочку, которая уходит куда-то под футболку; смотрю на коридор, откуда мы нырнули в закуток, и очень надеюсь, что шум бегущих зараженных скоро стихнет и наша вечеринка на троих, будто мы застряли в переполненном лифте, наконец-то закончится.

Когда наступает долгожданное затишье, мы выходим из временного убежища, я поправляю кофту и указываю, куда идти дальше.

Хорошая новость: в помещении со станцией и рядом нет зараженных. Плохая новость… ее мне приходится озвучить вслух.

— Связи нет. — Я в третий раз проверяю все рычажки, панель управления и провода, а затем поворачиваюсь к парням. — Даже местной, и это странно. Отсюда мы ни с кем не сможем связаться. — Я переглядываюсь с Нейтом, и следующая идея одновременно приходит в наши светлые (ну, почти светлые) головы. — Спутниковая станция! — мой взгляд перемещается на Инспектора. — Полгода назад мы собрали небольшую спутниковую станцию, чтобы… — я замолкаю, примерно представляя, как прозвучат мои следующие слова: — узнавать о визитах проверки заранее. Но потом у вас обновилось оборудование, и мы перестали использовать станцию, чтобы нас не, кхм, линчевали. — Я передергиваю плечами. — Если доберемся до нее, я смогу подключить тебя к твоему отряду, — и не только к нему. Но, помимо этого, нам еще предстоит спасти людей из города.

По сменяющемуся выражению лица Инспектора нетрудно догадаться, что он думает об этом, но вслух, как ни странно, задает лишь один вопрос:

— Насколько это далеко отсюда?

Я вздыхаю и выдаю не очень оптимистичное:

— В офисе нашей радиостанции. Это ближе к центру и… в паре кварталов от площади.

В этот момент я могу и затылком почувствовать, как Нейт мысленно произносит: «Черта с два, нет уж».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я