Убийство во времени

Джули МакЭлвен, 2016

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться. Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится "крыса". Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота. Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной? Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Оглавление

Из серии: Universum. Магия лжецов: фэнтези-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убийство во времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4
6

5

Три месяца спустя

— Ты покойница, Кендра.

— Я… так… не… думаю… — Было непросто выдавить из себя эти слова, так как мужчина своей жилистой рукой крепко держал ее за горло. Он неровно дышал ей прямо в ухо. Ей удалось повернуть голову так, чтобы ее трахея не была сдавлена, и вложила всю свою силу в удар локтем. Тяжелое дыхание у ее уха сменилось кряхтением. Его хватка ослабла совсем немного, но она использовала небольшое преимущество, схватив широкое запястье и скрутив его. За какую-то долю секунды она поменяла расстановку сил, повернула его вокруг своей оси и сбила с ног. Она могла бы прикончить его коленом, нависшим над его уязвимой областью.

Он тоже это понимал. Он распахнул глаза и произнес:

— Сжалься!

Она ухмыльнулась и отпустила его, позволив ему откинуться на мате:

— Тебе повезло, я сегодня добрая, Нейт.

Его широкая грудная клетка поднималась и снова опускалась:

— Да. Добрая.

Чувствуя, что и сама запыхалась, Кендра схватила полотенце со стула и вытерла свое потное лицо. Это был долгий процесс, но теперь она наконец-то чувствовала, что вернулась к своей прежней форме. Она набрала вес, который потеряла в больнице, и ее тело было гибким и сильным. Ее волосы отросли достаточно, чтобы можно было сделать строгую прямую челку и гладкий боб, который заканчивался на четыре сантиметра ниже ее подбородка.

Она была почти готова.

Мысль, возникшая у нее в голове, заставила ее резко встать, ее грудь сжало, как при удушье.

— Эй, — Нейт поднялся на ноги и уставился на нее, — все в порядке? Ты какая-то бледная, даже для бледнолицей.

— Я в норме, — она начала делать растяжку. — Я же, кажется, сбила тебя с ног?

— Это все потому, что ты хитрая, — он схватил еще одно полотенце и вытер пот со своей сверкающей черной как смоль кожи. — Когда ты возвращаешься в Бюро?

Сомнение в глазах Кендры промелькнуло так быстро, что он мог бы его не заметить, если бы не смотрел на нее так внимательно. Ее лицо потухло, и она ответила осторожно:

— Скоро.

— Ты готова.

Она не отреагировала на это замечание и продолжила свою растяжку, выполняя какие-то замысловатые позы йоги. Спустя минуту он подошел к ней и продолжил:

— Знаешь, у меня несколько клиентов работают в Бюро. Сэм Уайт говорил о тебе тут недавно, сказал, что ты исчезла с концами.

— Это не так. Филип Лидз на днях заходил ко мне. — Она не упомянула, что это произошло, потому что она пропустила шесть его звонков. Она устала от его постоянных напоминаний о походе к психотерапевту.

— Просил тебя вернуться?

Она выпрямилась из позы воина:

— Он хочет, чтобы я вернулась, да. Во Флориде есть какое-то дело. Кто-то убивает студенток колледжей.

— Я видел по новостям, — он пошел за ней, пока она направлялась к раздевалке. — Ты нужна им, Кендра.

— А мне нужно время, — она открыла дверь в раздевалку, помедлив в проходе. — В ФБР есть и другие профайлеры, Нейт. Они могут справиться и без меня.

Он нахмурился:

— Говоришь так, будто не собираешься возвращаться.

— Конечно, собираюсь, — ответила она непринужденно, бросив ему улыбку через плечо. — Куда мне еще идти?

Это было ложью, но сказано было убедительно. Может, у нее уже была паранойя, но она не верила во внезапный интерес Нейта к ее карьере или будущему в ФБР. И она точно не собиралась рассказывать ему, что не вернется в Бюро. Черт, если все сложится так, как она планирует, они сами не захотят ее видеть, разве что в тюрьме или в гробу.

После душа Кендра переоделась в свою бледно-зеленую футболку, вареные «Левайсы» и универсальные кроссовки «Найк». Отказавшись от чашечки кофе, предложенной Нейтом, она выдвинулась из зала. Она делала вид, будто не спешит, пока шла по тротуару с сумкой через плечо, лавируя среди пешеходов. Время от времени она останавливалась у витрин магазинов, используя стекло как зеркало, чтобы сканировать толпу на предмет возможного хвоста. Филип Лидз, как ей было известно, начинал нервничать из-за того, что она избегает возвращения на службу. Заставить он ее все-таки не мог. Ранение в голову и серьезные проблемы со здоровьем имеют и свои положительные стороны, заметила она с оттенком сухой иронии. Это давало ей время на разработку плана.

У правительства повсюду были уши и глаза, но она была осторожна. Она заплатила наличными за новый ноутбук и одноразовый телефон. У нее ушло много времени на то, чтобы перебросить деньги со счетов. Большинство американцев не знают о том, что налоговое управление отслеживает все операции, превышающие десять тысяч долларов. Чтобы избежать этого, Кендра хаотично переправляла в разное время разные суммы на счета, зарегистрированные на Каймановых островах и в Швейцарии, которые она открыла на фальшивые организации.

Она также создала себе поддельные документы на несколько несуществующих людей. Первой ее личностью будет Мари Буланже. На это имя она сняла милый коттедж на Лазурном Берегу на ближайшие шесть месяцев. Конечно, она не планировала жить там и оставаться Мари Буланже. Вместо этого она перевоплотится в Анжелику Ломбарди и осядет в Риме на пару месяцев по меньшей мере. У нее были способности к языкам, она владела испанским, итальянским, французским и португальским. За это, кажется, она действительно должна была быть благодарна своим родителям и бесконечным занятиям, которыми они наполняли ее жизнь. Она могла спокойно остаться незамеченной в Европе.

В отличие от сэра Джереми Грина.

Ярость охватила ее мгновенно, она душила ее. Она, конечно, навела о нем справки. У нее ушло две секунды, чтобы найти его. Он постоянно появлялся на фотографиях с какой-нибудь худой, как спичка, моделью, по возрасту годящейся ему во внучки. По последним сообщениям, он намеревался посетить какой-то маскарад где-то в английском замке.

Это привело Кендру в ярость. Он, может, и снабжал разведку невероятно ценными данными, как они все утверждали, но он заслуживал того, чтобы попасть в ад.

Она намеревалась помочь ему в этом.

* * *

Кендра оставила мобильный в ящичке тренажерного зала, а свою машину — на парковке. Она села в автобус и направилась на другой конец города, на шесть кварталов дальше ее нынешнего места жительства. После обеда «Мексиканская столовая» была набита битком и оттуда пахло жареным луком и чем-то пикантным. Официантка, молодая женщина в традиционном платье, улыбнулась ей.

— Вы одна? — спросила она, потянувшись за папкой с меню.

— Того, что мне нужно, нет в меню. Dónde está Lupe?[2]

Женщина бросила на нее удивленный взгляд, а затем нервно посмотрела по сторонам и спросила:

— Вы хотите поговорить с моим дядей?

— Я с ним уже говорила. У меня назначена встреча. Скажите ему, что Кендра его ждет.

Un momento, por favor[3], — сказала женщина и исчезла на кухне.

Кендра принялась изучать пестрые картины на стенах. Веселая мексиканская музыка сливалась с голосами посетителей, которые пришли в «счастливые часы», чтобы дешево поесть. Кондиционер казался как нельзя кстати после ее долгой прогулки.

Женщина вернулась, улыбаясь, хотя эта улыбка не сочеталась с выражением ее глаз, которое оставалось озабоченным. Она произнесла:

Por favor, ме sigue[4].

Gracias[5]. — Кендра последовала за женщиной сквозь кухню, где на нее украдкой посмотрели все мужчины, стоявшие у плит, на которых дымились котелки. Они миновали кухню и попали в небольшой закуток, где не было ничего, кроме бетона, мусорных баков, которые воняли протухшей едой, и мух, летавших вокруг них. Женщина подошла к помещению, отделенному гофрированным металлом, и показала на дверь:

El tío Lupe te espera adentro[6].

Кендра кивнула и проследила глазами, как женщина поспешно вернулась в ресторан. Она постучала по жестяной двери, перед тем как ее открыть и войти внутрь. Комната была длинной и узкой, вдоль стен стояли полки с консервами. В конце комнаты за столом сидел толстый мужчина, он курил сигару, дым от которой создавал пелену, висевшую в и без того достаточно сумрачном помещении. Он говорил по телефону, эмоционально выкрикивая испанские слова. Увидев ее, он сделал ей жест рукой.

Muy bueno. Bueno. Usted ha hecho bien, Jesus. Adios[7].

Он повесил трубку и улыбнулся. Это была улыбка крокодила, обнажавшая кривые зубы.

— Сеньорита, вы выглядите все так же прекрасно, как и в предыдущую нашу встречу. Присаживайтесь. Присаживайтесь.

Она продолжала стоять:

— Это не светский визит, Лупе. У вас есть кое-что для меня.

— А. Всего лишь по делу. Вы слишком юны и привлекательны, чтобы все время думать только о делах.

Кендра промолчала. Он посмотрел на нее какое-то время испытывающим взглядом, затем вздохнул. Открыв ящик стола, он вынул оттуда грязный конверт из коричневой бумаги и бросил его ей.

— Это то, что ты хотела, si?[8]

Кендра вскрыла конверт и вывалила его содержимое на стол. Там было шесть паспортов. Она внимательно изучила каждый. Единственное, чего в них не хватало, это ее фотографий и персональных данных. Она позаботится об этом позже.

— Хорошая работа, Лупе.

— Грасиас. — Он наклонил свою голову, второй подбородок при этом затрясся. — Но это не бесплатно, сеньорита.

— Конечно, нет. — Сняв свою тренировочную сумку с плеча, Кендра залезла внутрь и вытащила свернутый спортивный носок. Она передала его ему и забрала паспорта, пока он поспешно развязал носок и нашел там толстую пачку банкнот. Он негромко посмеялся и начал считать. Кендра запихнула конверт в тренировочную сумку. Пальцами она нащупала там пистолет. Она решила не убирать с него руку, пока снова не окажется на улице. Сделка проходила гладко, но лучше было подстраховаться.

Грасиас и адиос, сеньор, — она двинулась в сторону двери, не сводя глаз с мужчины, сидящего за столом.

Un momento, senorita[9]. — Он взглянул на нее вопросительно. — Один вопрос, por favor[10].

— Мне казалось, вы не задаете лишних вопросов.

— Si. Но это просто очень странная ситуация, сеньорита. Почему вы не хотели, чтобы я помещал вашу фотографию? Ваши личные данные?

— Все просто, Лупе. Чтобы вы не рассказали кому-то того, чего вы не знаете.

— Вы очень осторожная mujer[11].

— Я осторожная женщина. А вы, сеньор Лупе, еще скажете мне спасибо, когда кто-то придет задавать вам вопросы, ответы на которые вы не сможете дать.

Она казалась ему забавной.

— Кто будет вас искать, сеньорита? Какая-то банда? — спросил он.

— Нет. — Она толкнула дверь, впустив полуденный свет в темную комнату. — Правительство Соединенных Штатов. ФБР. Может, ЦРУ, АНБ или Министерство национальной безопасности.

Улыбка скрылась с его лица, в его глазах впервые промелькнул страх.

La madre santa de Dios[12], — прошептал он. — Qué has hecho?[13]

На этот раз она широко улыбнулась:

— Я ничего не натворила, сеньор. Пока.

6
4

Оглавление

Из серии: Universum. Магия лжецов: фэнтези-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убийство во времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Где Лупе? (пер. с испанского)

3

Минутку, пожалуйста (пер. с испанского).

4

Пожалуйста, следуйте за мной (пер. с испанского).

5

Спасибо (пер. с испанского).

6

Дядя Лупе ждет тебя внутри (пер. с испанского).

7

Отлично. Хорошо. Вы хорошо поработали, Иисус. До связи (пер. с испанского).

8

Да? (пер. с испанского)

9

Минуточку, сеньорита (пер. с испанского).

10

Пожалуйста (пер. с испанского).

11

Женщина (пер. с испанского).

12

Святая Матерь Божья (пер. с испанского).

13

Что ты натворила? (пер. с испанского)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я