Убийство во времени

Джули МакЭлвен, 2016

Как искать серийного убийцу в XIX веке, если этот термин еще даже не придумали? Джули МакЭлвен блестяще отвечает на этот вопрос, отправляя Кендру Донован, спецагента ФБР из XXI века, в прошлое. Этот роман, сочетающий в себе элементы детектива, фэнтези и романтики, словно заманивает читателя в кроличью нору – как только начинаешь читать, уже не можешь остановиться. Кендра Донован – восходящая звезда ФБР. Но на карьерной лестнице она спотыкается и чудом выживает, когда предатель убивает половину ее команды. Как только Кендра встает на ноги, ее единственной целью становится "крыса". Поиск приводит в Англию. в старинный замок Элридж. План безупречен, и, кажется, Кендра вот-вот загонит преступника в угол. Но тут – осечка, и на Кендру обрушивается темнота. Очнется она не скоро. Вернее, давно уже очнулась – в 1815 году, где орудует свой жестокий убийца. Но как его искать, если в XIX веке Кендра может рассчитывать только на положение горничной? Лишенной привычных инструментов, ей придется пользоваться исключительно холодной логикой, чтобы раскрыть преступление и навести порядок в пространственно-временном континууме.

Оглавление

Из серии: Universum. Магия лжецов: фэнтези-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убийство во времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

1
3

2

С числом жителей, немного превышающим 2,6 миллиона, Бруклин был самым густонаселенным районом Нью-Йорка. Но, несмотря на это, там было несколько изолированных зон, которые создавали пугающее ощущение пустоты внутри большого бурлящего города. Склад, в котором Балакирев разместил свою базу и которым владел сэр Джереми, был одной из таких зон, расположенных слишком далеко от дорогой прибрежной недвижимости, чтобы привлечь девелоперов и заставить их очистить этот район и поставить тут престижные многоквартирные дома и лофты, милые маленькие магазинчики и приятные рестораны.

Здесь было по-прежнему серо и тускло. Под полоской пасмурного неба сооружения, похожие на бункеры, и пятиэтажки выстроились рядами на грязных улицах. Рядом с отгрузочным доком склада была припаркована горстка фур, но было воскресенье, поэтому обычно оживленное движение было сведено к нескольким уставшим душам, которые мечтали уже отметить свое время ухода с работы, добраться домой и, наверное, открыть пиво и гонять балду перед каким-нибудь шоу по телевидению. Благодаря Команде 1 периметр вокруг цели был расчищен.

Кендра следила за происходящим из «Бэтмобиля», военного фургона, напичканного техническими новинками, который могло себе позволить только американское правительство. Кендра представляла, что на расстоянии менее мили от них город пульсирует жизнью, бурлящей и необыкновенно хаотичной; люди гуляют, общаются, пьют вечерний кофе или уже ужинают в маленьких ресторанчиках, которыми усеяны улицы.

Как и должно быть.

Лишь на секунду внутри Кендры возникла тоска. Ее это потрясло. Или, точнее, само желание быть нормальной потрясло ее. Норма — это то, чего у нее никогда не было, к чему она никогда не имела отношения. И не знала, каково это. И так как она не знала, как быть нормальной, она решила быть хорошей, очень-очень хорошей.

— Нервничаешь?

Она посмотрела на Шеппарда, который весь сжался рядом с ней. Он выглядел иначе, одетый, как и все они, в черную военную бронекуртку, шлем и боевые перчатки, вооруженный табельным «ЗИГ Зауэром». До этого момента самым смертоносным предметом, которые она когда-либо видела в руках Шеппарда, была компьютерная мышь. Хотя после восьми месяцев работы бок о бок с ним и наблюдений за его охотой в киберпространстве Кендра поняла, что Шеппард с компьютерной мышью в руке может нанести вполне себе смертельный удар.

Она едва заметно улыбнулась:

— Нет, а ты?

— Черт, да. Я за шесть лет ни разу не участвовал в операциях.

— Зачем же ты тогда пошел?

Он ухмыльнулся, подмигнув своими голубыми глазами:

— Может, я хотел увидеть тебя в действии. Увидеть, о чем это все говорят.

Это шутка. Она знала это. Но внутри у нее все сжалось.

— Просто держи свою задницу подальше от меня, Шеппард, — ухмыльнулся Аллан О’Брайан, самый молодой парень в рабочей группе. Он подмигнул Кендре. — Я не хочу, чтобы какой-то новичок все запорол. Балакирев мой.

— Хрен тебе, — ответил ему Терри Лэндон. — Я лидер команды. Двадцатку на то, что я буду первым, кто засадет в него пулю?

Шеппард состроил гримасу и покачал головой:

— Вы, парни, такие придурки, делаете ставки на человеческую жизнь.

— Он не человек, он чертов террорист, — прорычал Билл Нун.

— Увеличь до пятидесяти, и ты в деле, — оскалился О’Брайан.

— Помните, Грин нам нужен живым, — напомнила им Кендра.

— Это Томпсону он нужен живым, — усмехнулся О’Брайан.

— К черту Томпсона, — сказал Нун, и несколько мужчин при этом захохотали. — Это операция не ЦРУ.

— Пятьдесят на то, что я буду первым, кто засадит нелетальные пули в обоих ублюдков, — поправился Лэндон.

— Еще пятьдесят, и я пойду на свидание с Кендрой, — Нун посмотрел на нее с кривой похотливой усмешкой. Было не важно, что он в свои сорок девять годился ей в отцы и был к тому же еще женат.

Она наградила его холодным взглядом:

— Забавно. Не помню, чтобы я заносила свое имя в аукционный блок, Нун.

— Да ладно тебе, дорогуша. Всем нужен стимул.

Кендра специально подняла руку, в которой держала «ЗИГ Зауэр», покачала его, как перышко, и сказала:

— Какой же стимул тебе нужен?

Нун засмеялся, вскинув руки наверх:

— Мама говорила мне никогда не спорить с женщиной, у которой в руке пистолет или чертов пулемет.

— Мудрая женщина.

— Вы понимаете, что, если эта операция пойдет не так, нам крышка? — вдруг выпалил Шеппард, посмотрев по очереди на каждого. — Рабочую группу расформируют.

— И больше никакой еды навынос в субботу вечером, — сказал О’Брайан. — Без обид, но единственная кружка, по которой я буду скучать, — это кружка Кендры.

— Готов поспорить, твоя жена обрадуется, если это все закончится, — сказал Нун.

Лэндон потянулся и ухмыльнулся:

— Когда все закончится, я буду отмечать это на пляже где-нибудь на Карибских островах. Флиртуя с горячими девочками с островов и попивая ром из чертова кокоса.

— Оу, а как же твоя жена, Терри? — засмеялся О’Брайан.

— Она может и дома посидеть.

Боковая дверь фургона отъехала, и Карсон протиснулся в узкое пространство. Как и на остальной части команды, на нем была военная форма, хотя он всего лишь контролировал операцию из фургона с технической командой из пяти человек.

— Мы засекли, как Грин говорит о рицине с Балакиревым, — проинформировал он их, пытаясь звучать нейтрально, хотя явно хотел потирать руки от удовольствия. — На складе засекли двадцать одного человека. Мы установили, что Балакирев и Грин среди четырех людей в комнате вверх по лестнице. Другие двое с ними — скорее всего, телохранители Грина. Спецназ пойдет первым, но Вашингтон хочет, чтобы ублюдок остался жив.

— Какой ублюдок?

— Грин, черт его возьми. Вашингтон, кажется, думает, что парень с деньгами опаснее всего, — сказал он.

— Вашингтон хочет припугнуть его, — прокомментировала Кендра, но сразу же пожалела, что открыла рот, когда Карсон нахмурился.

— Если мне понадобится ваше экспертное мнение по поводу планов Вашингтона, я вас спрошу, агент Донован, — рявкнул он.

— Да, сэр.

— Хм… а есть ли следы присутствия рицина на складе? — спросил О’Брайан.

Карсон покачал головой:

— Нет. Но вас снабдят масками для автономного дыхания, которые вас защитят, если его распылят. У нас тут еще весь Отдел опасных веществ и медблоки, на всякий случай.

— Они хотят продавать рицин, — сказала Кендра. — Это означает, что он, скорее всего, в виде гранул или порошка. То есть, если не будете брать ничего в рот, с вами все будет в порядке.

Она хотела их подбодрить, но О’Брайан нахмурился:

— А если ты ошибаешься?

— Если я ошибаюсь… тогда добирайтесь как можно скорее до команды Отдела опасных веществ. Снимите одежду, помойтесь… — Ее голос замер. Она не хотела им напоминать, что антидота при отравлении рицином не существует. Если им не повезет и они получат дозу токсина, пусть самую малую, способную поместиться на кончике булавки, они, считай, не жильцы. Пройдет от четырех до восьми часов, прежде чем у них появятся симптомы как при гриппе — заложенность носа, затруднение дыхания, а потом и мышечная боль, жар, тошнота, — что в конечном итоге закончится поездкой в один конец в городской морг.

«Не очень приятно, но бывает смерть и похуже, — подумала Кендра. — Например, от вируса Эбола. Вот это точно устрашающая кончина». Но она не думала, что кто-то хотел бы сейчас об этом слышать, так что замолчала.

— Черт. Мой единственный шанс увидеть тебя голой, Кендра, но мне что-то не хочется, — Лэндон озорно улыбнулся ей.

Она не обратила на него внимания:

— Я права. Балакирев и Грин здесь не по идеологическим соображениям. Они, как бы это лучше сказать, бизнесмены.

— Черт побери! Я думал, что мы тут устраняем парочку террористов, — Нун насмешливо фыркнул. — Он что, достанет свой карманный компьютер? Может, Балакирев там показывает Грину чертову презентацию в Пауэрпойнте? Черт, может, мы чему-то еще и научимся, прежде чем снесем коленные чашечки этому придурку?

Рот Кендры сжался от этого саркастического замечания, но, несмотря на это, она произнесла абсолютно спокойно:

— Балакирев — хладнокровный ублюдок. Ему плевать на невинных жертв, которые могут пострадать от его действий. Но также на это плевать и руководителям некоторых корпораций, которые прекрасно знают, что их продукты убивают людей, но все же постарайся посмотреть на это по-другому, ведь по большому счету…

— Если ты собираешься излить на нас свои слезливые либеральные мысли, Кендра и, по сути, защищать террориста

— Я его не защищаю, — Кендра ответила резко, повысив голос. Она с трудом сдержалась. — Я просто констатирую факт. Балакирев и Грин здесь из-за денег. Из-за жадности. Они не собираются умирать.

— Ох, да, я читал твое досье, — проворчал Нун. — Может, ты напишешь статью для «Уолл Стрит Джорнал», когда это все закончится. Жадность ведь хороша, правда?

Кендра опустила глаза:

— Для нас она хороший фактор. Если Балакирев или Грин решат, что им крышка, они захотят пойти на сделку. Они самовлюбленные людишки, в особенности Грин. Он точно не захочет рисковать своей драгоценной шкурой в потенциально смертельной ситуации. Это по большому счету бизнес-встреча.

— Будем надеяться, что вы правы, агент Донован, — сказал Карсон. Он взглянул на свои часы и почувствовал прилив адреналина. Пора. — И без беспорядочной стрельбы, — он посмотрел на каждого своего агента, — вам объяснили, что Вашингтон хочет получить от этой операции. Так что давайте.

Он потянулся рукой к двери, отодвинул ее и выпрыгнул на улицу. Песчаная дорожка захрустела под его ботинками:

— Я представлю вам командира команды спецназа. Затем вы действуете самостоятельно. Не сядьте в лужу.

Джонатон Вейл, глава команды спецназа ФБР, выглядел так, будто сошел с экрана фильма про киборгов. Его плотное мускулистое тело было облачено в темную форму и нагружено тяжелым вооружением. Оно весило по меньшей мере килограмм восемнадцать, но он двигался легко, пока инструктировал специальную рабочую группу по поводу того, что именно он ожидал от них, — держаться подальше от его команды и не мешать.

Надев военные защитные очки и респиратор, Кендра подавила в себе чувство обиды, когда Вейл поставил ее во фланг, а всех ее сослуживцев, включая Шеппарда, Шеппарда, который за шесть чертовых лет ни разу не был в деле, впереди нее.

Но все же времени на споры не было. Она двинулась за группой, когда они побежали трусцой, максимально тихо, насколько это было возможно, чтобы занять позиции и затаиться вдоль стен и по углам соседних со складом зданий. У склада не было окон, так что это была всего лишь мера предосторожности, на случай если люди Балакирева решат выйти наружу.

Дневной свет начинал меркнуть. Мягкий бриз нес с собой запах дизельного топлива, достаточно резкий, чтобы просочиться сквозь маску Кендры. Она мечтала о более сильном ветре, который смог бы осушить пот, выступивший на ее бровях. Ее лицо под тяжелым шлемом, очками и дыхательной маской казалось сальным, пот скользил под черной формой по спине.

Когда Вейл поднял руку для сигнала, все глаза уставились на его пальцы. Его голос, производящий обратный отчет, потрескивал у них в наушниках.

ПятьЧетыреТри

Нервы Кендры напряглись до предела в ожидании.

ДваОдин!

Рука Вейла сжалась в кулак, и где-то в отдалении они услышали визг шин, за которым через несколько секунд последовал страшный удар; деформирующийся металл издал звук, похожий на пронзительный, почти что женский крик. Оглушительный взрыв, раздавшийся благодаря взрывным веществам, которыми была набита специальная машина, заставил трястись землю. Голос Вейла зазвенел у нее в ушах.

— Пошли. Пошли. Пошли!

Кендра двинулась ко входу на склад. Два человека с тараном уже были на месте. Один быстрый толчок, и дверь вылетела вперед, команда спецназа ринулась внутрь, как дюжина черных жуков. Кендра последовала за ними и обвела медленным взглядом помещение. Это была огромная темная пещера, полная сложенных друг на друга ящиков и контейнеров, нагроможденных на три-четыре метра, иногда прямо до подвесных лесов у крыши.

— Это чертов лабиринт, — заметил кто-то в ее наушнике.

Первоначальный шок после штурма прошел, теперь ее захватила перестрелка, которую затеяли люди Балакирева. Ее сердце бешено билось, дыхание казалось слишком громким внутри респиратора, Кендра забежала трусцой в один из коридоров, образованных рядами коробок. На секунду она предположила, что рицин спрятан в одном из этих контейнеров.

Звук перестрелки оглушал. Ее наушник разрывался от непрекращающегося потока приказов, ругани и угроз.

— Чертовы русские!

— Сколько их там? Сколько видите?

— Устраняйте этих двоих засранцев!

— Один сукин сын готов!

Кендра завернула за угол и столкнулась с крупным мужчиной, метнувшимся в ее сторону. Заметив ее, он поднял свой автомат, но Кендра уже целилась в него из своего «ЗИГ Зауэра». Он свалился на землю. Она нажала на кнопку на своих наушниках и прокричала:

— У меня один. Четверо нейтрализованы.

— Пятеро! Я… — за внезапным шквалом огня последовал вскрик, который заставил Кедру вздрогнуть.

— О’Брайан? — Молчание.

— Сукин сын! Сукин сын! — Нун дышал тяжело, как собака. — Моя нога. Уроды попали в мою ногу!

— Дай мне свои координаты!

— Налево, Нун! Черт, налево!

Снова стрельба.

— Вот дерьмо! Вижу человека слева. Стреляй в него! Стреляй в урода! — Голос Вейла гремел в наушниках Кендры.

Она зашла с противоположной стороны защитного заграждения из контейнеров и увидела человека, сидящего на корточках наверху контейнера и стреляющего из самозарядного боевого оружия. Ее собственный пистолет выскользнул из ее рук, когда она нажала на курок. Мужчина повернулся в ее направлении, пару раз выстрелил, спрыгнул вниз и исчез за башней из контейнеров.

Сердце в ее груди колотилось, когда Кендра нырнула под укрытие. После очередных отдавшихся во всем теле ударов сердца она вынырнула в проход, уголком глаза уловила движение и развернула свой пистолет в его сторону. Ее мозгу хватило доли секунды, чтобы идентифицировать человека, сиганувшего через узкий проход, как врага, затем она нажала на курок. Он издал дикий крик и упал на колени. Он поднял свое оружие, будто в замедленном действии. Кендра выстрелила еще несколько раз. Мужчину отбросило назад, он лежал неподвижно.

— Еще один, — она продолжала идти дальше, продвигаясь по направлению лестницы, о которой она помнила из плана здания. — Я думаю… — Она оборвала свою фразу, когда взрыв наполнил помещение, за белым светом последовал ярко-оранжевый, ослепляя ее. — Черт! — Она протерла свои очки и маску, учащенно моргая.

— Вот же… — голос Вейла прошипел в наушнике. — Осветительная бомба. У них чертова осветительная бомба!

— На подмогу! Они нас сейчас убьют!

Справа последовала ровная череда взрывов. Черт! Кендра сдвинула с лица очки и маску и поползла по-пластунски, огибая другую стену из контейнеров. Быстро моргая, чтобы справиться с потом, она заметила Вейла и Шеппарда. Как и она, они оба скинули очки и маски. Кто-то впереди них стрелял.

— Где этот сукин сын Грин? — кричал кто-то в ее ухо.

— Балакирев на лестнице!..

— Пристрелите его! — закричал Вейл. Он побежал вперед, но его тело вдруг резко дернулось, вращаясь, как волчок. Темная струйка крови била из его шеи. Шеппард, бежавший за ним, принялся стрелять в темные тени над ними, а затем присел на корточки рядом с упавшим командиром спецназа.

— Твою мать! — Кендра услышала прерывистый голос Шеппарда в наушниках. — Вейла ранили! Ему нужна медицинская помощь!

Кендра увидела, как какой-то человек вышел из-за угла и приложил винтовку к плечу.

— Шеппард, ложись! — закричала Кендра. Она рванула вперед, поднимая свой пистолет и нажимая курок. Мужчина упал за стеной из контейнеров. Она молилась, чтобы ее выстрел был смертельным.

Она поскользнулась на масляном пятне — нет, не масляном, это была кровь Вейла, она поняла это внезапно, от этого стало не по себе — и упала на колени. Шеппард снял свои перчатки и отчаянно пытался руками заткнуть дыру в шее Вейла. В тусклом свете его пальцы казались черными от крови.

— Я пытаюсь… Я пытаюсь остановить кровотечение. Мне нужно остановить кровотечение… — говорил он, тяжело дыша.

Кендра схватила его за руку.

— Он умер, — сказала она жестко, — ты ничего уже не сможешь сделать для него.

Шеппард молча уставился на нее своими глазами, наполненными ужасом.

— Боже… Я забыл…

— Черт, у нас нет времени об этом говорить, — прервала она его, пытаясь при этом снова поднять на ноги, утащить в более безопасное место. — Шевелись!

— Боже, меня ранили! — закричал кто-то в наушниках. — Меня ранили!

— Я отследил точное местонахождение Балакирева и Грина.

Шеппард, шатаясь, встал на ноги:

— Хорошо. Хорошо. Нам нужно… — Вдруг он обвис, с его губ слетел хриплый крик. Сердце Кендры упало в груди, когда она увидела, как черты Шеппарда исказились в агонии.

— Шеппард? О боже! — ее рот пересох от ужаса, она пыталась ухватить его, но он опрокинулся на нее, увлекая своим весом на пол. Она быстро оттолкнула его и выстрелила куда-то в тень, бросив при этом взгляд на Шеппарда. Его глаза были открыты и сверкали от боли, она вздохнула с облегчением. Он жив.

Вскочив на ноги, она дышала тяжело и быстро. Она обхватила пальцами руки Шеппарда, лихорадочно дергая его, пытаясь расшевелить:

— Давай же, Шеппард! Даниэль!

Ужасный звук от перестрелки все еще раздавался эхом в помещении: в ее ушах была тишина. Она потеряла наушники, когда падала, и теперь не слышала ничего, кроме залпов, отлетающих от стен склада.

Уголком глаз она заметила сначала тень, потом эта тень приняла и форму человека. С трудом сдержав крик, она отпустила Шеппарда и подняла свой пистолет, следя за движением фигуры, и тут узнала Терри Лэндона.

— Сукин сын! Шеппард ранен? — он легко бежал по направлению к ним.

— Так. Дверь прямо за этой секцией контейнеров. Чертов лабиринт, — он сменил позицию, пытаясь схватить раненого и взваливая его на себя. — Я отведу вас в безопасное место, — он замолчал, взглянув на Кендру. — Двигай своей задницей, Донован!

— Это Шеппард ранен. Выводи его. Я вернусь за Балакиревым и Грином.

— Нет! Нам нужно…

— Я справлюсь, Терри. Ты же знаешь, — она повернулась в направлении лестницы.

— Я сказал остановись! Это, мать твою, приказ! Я руководитель команды!

— Я закончу эту гребаную операцию!

— Нет. Даже не думай.

Кендра с удивлением уставилась на него, когда он поднял свой пистолет, целясь в нее.

— Ты мне приказываешь под дулом пистолета?

— Извини, Кендра, — он отвел свой пистолет. Несмотря на все сумасшествие вокруг них, она чуть ли не засмеялась над его откровенной бравадой. Направить пистолет на нее, чтобы отвести ее в укрытие, ну надо же! Потом в ней все замерло, когда Лэндон навел оружие на Шеппарда, которого продолжал поддерживать второй рукой.

— О боже, Дэн, теперь ты правда пугаешь…

Лэндон вдруг резко отпустил Шеппарда. Перед тем как тот упал на землю, Лэндон спустил курок. Отказываясь верить в произошедшее, Кендра с ужасом наблюдала, как на месте лица Шеппарда образовался фонтан из крови, костной массы и мозгового вещества. Затем Лэндон снова перевел свой пистолет на нее.

— Что… О боже! Что, черт возьми, ты наделал? — она в ужасе отступила назад. Она интуитивно подняла свой пистолет, но Лэндон уже нажал на курок. Выстрел обжег верхнюю часть ее руки, как удар раскаленной плетью. Ее правая рука онемела, ее «ЗИГ Зауэр» упал на бетонный пол.

— Ты сама себе навредила, Кендра, — сказал он, придвигаясь к ней. Он тоже сбросил маску и очки. Его глаза горели. Вокруг них вонь от пороха и смерти, казалось, взвевалась в воздух, как туман над кладбищем. — Ты нашла Балакирева.

— О боже… последняя операция… — она, казалось, не могла успокоить свое дыхание. — Ты чертов предатель!

— Называй как хочешь. ТЫ же не думала, что Балакиреву удалось улизнуть столько раз до этого, потому что он был так хорош?

— Ты сукин сын! — ее рука была будто в огне. Но это было не важно.

— Когда я говорил, что буду пить где-нибудь на пляже после операции, я не шутил. Старина Сэм — жадный ублюдок. Балакирев — бизнесмен. Он знает цену деньгам. А Грин — мешок с деньгами.

Кендра набросилась на Лэндона, пытаясь ногой выбить его пистолет. Он пробормотал что-то, отшатнулся, но не выпустил его из рук.

— Тварь!

Здоровой рукой она нацелилась на его горло и занесла ногу для повторного удара. Она попала Лэндону в живот, отбросив назад, но ему удалось поднять при этом пистолет и нажать на курок. Выстрел пришелся ровно в ее грудную клетку: как невидимый удар, он сшиб ее с ног, и она упала на пол. Боль была мучительной, кислород покидал ее легкие. Мир покачивался вокруг нее. Она боролась с водоворотом темноты. Кевларовая жилетка, может, и спасла ей жизнь, но все равно боль от выстрела была невыносимой.

Заставив себя подняться на колени, она поползла, как краб, по проходу, напоминающему часть лабиринта. Она усиленно моргала, чтобы прогнать пот с глаз. Позади она услышала, как Лэндон тяжело поднимается, одновременно угрожая ей.

— Я разорву тебя, дрянь!

Сквозь тусклый свет она видела распростертое тело Вейла перед собой. Ее здоровая рука чувствовала, как липкая кровь командира спецназа, как желе, застывает на бетонном полу. Прикусив губу, чтобы не стошнило, она поспешно ринулась к его телу.

— Ты покойница! — Лэндон зашел за угол как раз в тот момент, когда ее пальцы коснулись пистолета Вейла. Она схватила его за дуло, перевернула здоровой рукой, и в этот момент Лэндон выстрелил. Тело Кендры дернулось, ее нога горела, как будто на нее пролили кислоту. Она закричала, перекатилась на бок. От боли кружилась голова, она подняла свой «ЗИГ Зауэр» и выстрелила. Направленная на нее пушка Лэндона сработала в тот же самый момент, ее откинуло назад, огненная боль была такой невыносимой, что она думала, ее голова развалится на две части. Яркий медный запах ее собственной крови, смешанный с запахом крови Вейла, удушающе наполнил ее ноздри. Картинка перед глазами становилась размытой. Затем она поняла, что это кровь стекла на глаза.

Ослабев, она закрыла их.

И потеряла сознание.

3
1

Оглавление

Из серии: Universum. Магия лжецов: фэнтези-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убийство во времени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я