Отель «Северное сияние»

Джули Кэплин, 2019

Пакуйте чемоданы! Следующая остановка – Исландия. Вас ждут завораживающие виды ледников и горячие источники. Карьера Люси полностью разрушена, а сердце разбито. Девушка принимает решение бежать от всего и устраивается управляющей в отель «Северное сияние» в Исландии. Там Люси встречает красивого и обаятельного бармена с очаровательным шотландским акцентом. Под сияющими северными звездами Алекс и Люси становятся ближе с каждым днем. Кажется, девушка может позволить себе влюбиться вновь.

Оглавление

Из серии: Любовь в каждом городе

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отель «Северное сияние» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

— Он очень милый, да? — заметила Гекла, показывая Люси гостевую зону. Вчера она успела только взглядом по ней скользнуть.

— Кто? — Люси притворилась, что понятия не имеет, о ком речь.

— Алекс, наш бармен. Милашка.

— М-м, — неоднозначно промычала девушка, скривив губы. — Даже не знаю. Давно он здесь работает?

Гекла бросила на нее удивленный взгляд, но Люси только величественно вздернула подбородок. Это ее отличительный жест. В смысле был когда-то: раньше у нее была репутация начальницы, с которой лучше не связываться.

— Нет, всего две недели. Мне кажется, он не планирует надолго здесь оставаться.

Люси не раз встречала таких ребят, как Алекс: они вечно путешествуют, двигаются с места на место. Гостиничному бизнесу такие люди очень нужны.

— А жаль, гости его любят, — сказала Гекла и усмехнулась. — Может, ты переубедишь его остаться на подольше?

Люси бросила на нее скептический взгляд, что-то вроде «меня сюда не приплетай». Но да, Алекс и впрямь очарователен с его карими глазами и милыми морщинками в уголках, этого она отрицать не могла. Но девушке сейчас не до этого: она должна стать лучшим управляющим, чтобы мистер Педерсен умолял ее остаться. И никакие парни ее не отвлекут!

Люси вырвали из вихря мыслей: из панорамных окон от пола до потолка открылся потрясающий вид, и занимал он всю стену.

— Ого, — выдохнула девушка, подходя к окнам.

Прямо под зданием расположился резкий уклон вниз, и отель будто парил в воздухе. Архитектор знал, что делает: он разработал здание таким образом, чтобы из него можно было беспрепятственно любоваться холмом. Линия побережья ускользала направо и исчезала за небольшим куском земли, напоминающим высунутый язык змеи. На ней стояли каменные столбы; в утреннем свете они напоминали грубо высеченные фигуры шахмат. Слева возвышались скалистые холмы. Они становились все выше и выше, пока не замыкались величественной горой со снежной макушкой. Ничего удивительного, что среди такой красоты местные верят в троллей и эльфов… Магия этого пейзажа напомнила Люси «Властелина Колец». Тут даже стараться не нужно, в голове само появляется изображение всадников верхом на лошадях, скачущих по полям у моря. С его чуть длинными темными волосами, Алекс и сам немного напоминает загадочного Арагорна…

Так, это что еще за мысли? Люси, тебе надо сконцентрироваться. «Это все вчерашнее северное сияние», — решила она.

— На неделе обещают снег, — сообщила Гекла, подойдя к Люси. Она взглянула на тяжелые белые облака. Кое-где выглядывало голубое небо, и море блестело и сияло под солнечными лучами.

Люси обернулась и принялась рассматривать комнату. Она принимала во внимание все: отполированные деревянные полы, цветные ковры и декоративные балки на потолке. Стильные диванчики с буковыми ножками и сине-зеленой обивкой соответствовали изображениям на сайте, равно как и многочисленные лампы с мягким светом. Но чего-то не хватало, и Люси не сразу поняла, чего именно. А где же уютные накидки для диванов и подушки? Книги и резные птицы на полках? Может, прошлое начальство поставило их просто ради фото…

— Мне кажется, не хватает подушек и пледов, — заговорила Люси, жалея, что забыла взять с собой блокнотик и ручку. — Для хюгге [3], понимаете?

Дома, в Бате, Дейзи просто помешалась на датской любви к уюту. У нее и подходящие предметы мебели были, и особая керамическая кружка для дорогого китайского чая…

Лицо Геклы просияло.

— Да-да, у нас есть huggulegt в Исландии! — Она повернулась, быстрым взглядом окинула комнату и нахмурилась. — Странно.

Она потерла руки и провела ладонью по диванчику.

— Тут были очень милые подушки.

— Бархатные, да? — подсказала Люси. На картинках она видела яркие, благородные цвета.

— Ja, ты права. Много-много бархатных подушек и цветных накидок. Не знаю, куда они делись.

— Какая красота! — Люси отвлеклась на блеск отполированного полукруглого бара из каштанового дерева в другой комнате. За ним стоял парень, который расставлял стаканы по стильным полкам над баром. Они были разной длины и расположились на каменной стене позади; на каждой из них стояло по несколько бутылок и растений в медных горшочках. Они таинственно мерцали в приглушенном свете.

— Это Дагюр. Дагюр, это Люси, наш новый менеджер.

— Здрасьте, добро пожаловать, — быстрая непринужденная улыбка осветила его бледно-голубые глаза. Люси не стала протягивать руку, как хотела; похоже, к формальностям тут не привыкли. В других отелях все было иначе, но в этом нет ничего плохого.

Обменявшись приветствиями, Гекла и Люси пошли дальше. Они прошли через ресепшен в стеклянный коридор, который присоединял к главному зданию — отеля еще одно. Удивительно: такая современная разработка, место которой где-нибудь в небоскребе Манхэттена, должна казаться лишней, но она вписалась совершенно естественно.

— Это наша библиотека, — произнесла Гекла, останавливаясь в середине комнаты.

— Библиотека, — повторила Люси. Она медленно повернулась, чтобы осмотреть помещение. Высокие потолки, большие балконы, тысячи книг… Девушка не удержалась от широкой улыбки.

— Какая прелесть! — воскликнула она, указывая на книги, расставленные по цвету корешков: вместе они составляли эклектичную радугу, переходя из красного в оранжевый, желтый, зеленый, голубой и фиолетовый.

— Да, в Исландии очень любят книги, — прозвучал голос сзади. Люси повернулась. Темноволосая коренастая женщина с книгой в руках поднялась из вольтеровского кресла.

— Привет, Бринья, — тепло поздоровалась Гекла. — Это Люси, наш новый менеджер. Бринья у нас одна из администраторов, она стоит за стойкой регистрации. Сегодня у нее выходной.

— Привет, — сказала Бринья.

— Я в восторге от вашей библиотеки! — Люси еще раз окинула взглядом полки. — Так много книг…

— Да, это у нас целая традиция. Слышала когда‑нибудь о йолебокафльод[4]?

Люси покачала головой.

— Если перевести, получится что-то вроде «рождественский потоп из книг», — объяснила Гекла, а Бринья кивнула.

— Потоп из книг? Мне нравится, — улыбнулась Люси.

— На Рождество мы всегда дарим книги, — добавила Бринья. В ее темных глазах загорелся энтузиазм. — Приятно познакомиться, Люси. Если понадобится помощь, зовите.

— Спасибо! Да, мне еще нужно найти свои ноги.

Стоило ей это сказать, как Бринья и Гекла одновременно взглянули на свои ноги. Люси рассмеялась. Да, у Геклы превосходный английский, но разницу в языке и культуре никто не отменял.

— Это, э-э, выражение такое.

Бринья кивнула с таким задумчивым видом, будто определяла, куда отнести эту фразу, чтобы запомнить ее на будущее.

— Вам хульдуфоулк ничего не учинили? — поинтересовалась Люси. Хоть у Бриньи и выходной, уходить она, похоже, не собирается.

Гекла выглядела пристыженной, когда Бринья кинула на нее взгляд эдакой старшей сестры.

— Нет, — решительно сказала она. — Я в них не верю, хотя порой происходит такое, отчего можно подумать, что они реальны, и их нельзя игнорировать.

— Так, — Люси пыталась понять, что Бринья имела в виду. — В смысле не все в них верят, но и не исключают возможности, что они существуют?

— Да, — сказала Бринья. — Именно так.

Все эти знакомства, новая информация и неиссякаемый энтузиазм Геклы утомили Люси. Эрик, местный шеф, угостил ее сэндвичем. Он выглядел немного неуместно в поварской форме со своими широкими плечами, мускулами и густой бородой. Люси вытаращила глаза на огромные куски ржаного хлеба с тонкими ломтиками баранины, на что шеф лишь низко расхохотался. Он сказал ей что-то на исландском, и Люси решила, что Эрик сказал, что ей нужно больше есть. И то верно: последние месяцы еда ее не особо заботила.

Люси нуждалась в перерыве и свежем воздухе, поэтому она взяла свое новенькое пальто (это Дейзи убедила ее купить его), еще тепленький сэндвич, завернутый в фольгу, и отправилась на каменистый пляж перед отелем. Девушка подумывала позвонить своей лучшей подруге.

Люси плотнее укуталась в пальто и устроилась на большом камне. От прохладного ветра у нее разыгрался аппетит, и бутерброд с копченой бараниной ушел на ура. Давненько она так не пировала.

— Дейзи, привет! — Люси подключилась к вайфаю в отеле и дозвонилась до подруги по Вотсапп.

— Привет, как там дела?

— Странно, но интересно. Предстоит много работы, но я справлюсь!

— Умничка! Вот Люси, которую я помню! Ну и как тебе страна, местные?

— Да пока все нормально, — ответила Люси. — У меня есть помощница, Гекла зовут. Она, эм-м, прям-таки горит энтузиазмом… Это очень… — Девушка хотела сказать «раздражает», но сдержалась, Дейзи бы это не понравилось. — Здорово.

Дейзи рассмеялась.

— Да знаю я тебя, ты у нас сама практичность и организованность. Бесит она тебя, вот и все.

— Удивительно, но нет. Она очень дружелюбная и помогает мне освоиться.

— Ах, да она милашка!

— Ну, палку я бы тоже не перегибала… В общем, работает Гекла усердно, им просто нужно, чтобы кто-то все контролировал.

— О, ну это точно по твоей части! — В голосе Дейзи звучало веселье, но ее слова заставили Люси задуматься. Конечно, подруга не подразумевала ничего плохого, но «стабильная, организованная Люси Смарт» может еще охарактеризоваться как «скучная, посредственная и без воображения».

— Да уж постараюсь… — Девушка вздохнула, чтобы пауза перед ответом не показалась слишком затяжной, и обернулась, чтобы еще раз посмотреть на сочетание современной и традиционной архитектуры на фоне заснеженного пейзажа. — Тут безумно красиво, у отеля огромный потенциал, но нужно приложить много усилий.

Люси немного помолчала и продолжила:

— Номера для гостей тебе бы очень понравились! Очень уютно, все как ты любишь. Деревянные полы медового цвета, дровяные или каменные камины в каждом номере, включая мой, повсюду шерстяные коврики… А еще скандинавские ковры на стенах!

— Хюгге! — взвизгнула Дейзи. — Обожаю! Блин, как хочу к вам приехать!

— Кстати, об этом… А ты можешь побольше рассказать про это хюгге?

— Ага! Так и знала, что рано или поздно ты ко мне присоединишься!

— Рано радуешься, — хмыкнула Люси. — Это нам для интерьера.

— О, Люси! Хюгге — это не про интерьер, хюгге — это про стиль жизни, — упрекнула ее подруга и пустилась в десятиминутную лекцию об уюте, благополучии и мире с собой. Люси ее не перебивала, а внимательно слушала, зная, что в работе пригодится. Правда, на ее взгляд, это по-прежнему чушь несусветная.

— Буду держать тебя в курсе, — пообещала девушка. Дейзи настояла, чтобы она составляла ей фотоотчеты.

— Класс, — улыбнулась Дейзи. — А знаешь, что вдвойне классно? Камин в твоей комнате! Есть кто симпатичный на примете, с кем можно сесть на коврик и обниматься перед огнем? Слушай, да я просто обязана приехать!

Люси испустила недовольный стон.

— Брось, а! Ты же знаешь, пока никаких мужчин!

— Ну Люси, Крис просто был мудаком. Нельзя же теперь от всех закрыться и быть таким сухарем!

— Ничего я не сухарь, просто у меня работы по горло. — В мыслях Люси уже составляла список дел: краску на стенах нужно обновить, персонал проконтролировать, проследить за уборкой… — Похоже, у них менялись менеджеры один за другим, никто не задержался. Я уже одиннадцатая за минувший год.

— Но теперь у них есть ты, — решительно заявила Дейзи.

— Да. Я здесь все приведу в порядок.

— Смотри-ка, а ты уже как рыба в воде, а?

— Ну не знаю, — ответила Люси.

Сегодня она познакомилась с Эйрин, главной по уборке в отеле. Стоило им появиться на пороге прачечной, как немного пугающая, но миниатюрная женщина неопределенного возраста сразу принялась выпроваживать их. Она обрушила на них такой поток ярости на исландском, что даже Гекла не взялась это переводить. Эйрин напомнила Люси злобного тролля, который в одиночестве правит своим жарким, душным королевством и почти не выходит из своего логова. Конечно, это в корне неправильно, ведь проверять, как идет уборка в отеле, — это ее прямая обязанность.

— Как-то у них все бессистемно. Графика смен мне так и не предоставили.

Похоже, за смены у них никто не отвечает, да и штатного расписания тоже нет. Гекла шепнула ей, что порой номера даже не готовы к заселению, и ей с Бриньей приходится работать за обслуживающий персонал вроде горничных.

— Люси, им нужна именно ты. Ты со всем разберешься! — приободрила подругу Дейзи.

Люси вздохнула. Этот отель, красивый, но неограненный алмаз, совсем не похож на ее прошлое место работы. В Манчестере у них была налаженная система из работников и управляющих, все равно что единый механизм, а тут… Да, в отеле очень уютно, но устройство скрипит по швам, хромает, как поломанная газонокосилка. Люси может преобразить это место, но хватит ли ей двух месяцев, чтобы убедить владельца взять ее на постоянной основе?

Оглавление

Из серии: Любовь в каждом городе

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отель «Северное сияние» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

Понятие, возникшее в скандинавских странах и обозначающее состояние уюта и комфорта.

4

Исландская традиция дарить подарки в преддверии Рождества.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я