Глава 22
— У тебя кровь, — сказала я Джеймсону.
— А я еще опасно близок к тому, чтобы испачкать… все. — На его лице появилась озорная улыбка.
Грязь была и на лице, и в волосах. Одежда пропиталась ею, рубашка прилипла к животу, я видела каждую линию мышц под ней.
— Прежде чем ты спросишь, — пробормотал Джеймсон. — Я в порядке, Грэй тоже.
Мне стало интересно, была ли хоть капля грязи на Грэйсоне Хоторне.
— Орен сказал, что все было по-хоторновски ужасно. — Я одарила Джеймсона многозначительным взглядом. Он пожал плечами.
— Скай умеет запудрить нам мозги. — Джеймсон не стал вдаваться в подробности о грязи, крови или о том, чем именно они с Грэйсоном занимались. — В конце концов мы выяснили, что было нужно. Скай непричастна к похищению.
С момента нашего расставания я узнала гораздо больше. Слова полились из меня, я рассказала Джеймсону обо всем: о фотографии Тоби, о сообщении, которое похититель спрятал в ней, о комментарии Иви о темных и опасных секретах, о том, что Орен рассказал мне о попытках переманить членов моей службы безопасности. Чем больше я говорила, тем ближе подходил ко мне Джеймсон, тем ближе мне нужно было быть к нему.
— И что бы я ни делала, — закончила я, наши тела соприкоснулись, — мне кажется, я не приблизилась к разгадке.
— Может, в этом и весь смысл, Наследница.
Я уловила особую интонацию в его голосе, я знала ее так же хорошо, как знала каждый из его шрамов.
— О чем ты думаешь, Хоторн?
— Второе сообщение все меняет. — Джеймсон обвил рукой мою талию, моя рубашка стала пропитываться грязью. Я почувствовала жар его тела. — Мы ошиблись.
— В чем? — спросила я.
— Человек, с которым мы имеем дело. Он не играет в игру Хоторнов. В играх старика подсказки всегда последовательны. Одна подсказка приводит тебя к следующей, если, конечно, ты смог понять ее.
— Но в этот раз, — сказала я, улавливая нить его мыслей, — первое послание ни к чему нас не привело. Но появилось второе.
Джеймсон протянул руку, чтобы коснуться моего лица и размазать грязь мне по подбородку.
— Подсказки в этой игре непоследовательны. Попытки понять одну не приведут тебя магическим образом к следующей, и неважно, что ты будешь делать, Наследница. Или похититель Тоби просто хочет тебя напугать, и в этом случае эти расплывчатые предупреждения не имеют большого смысла.
Я уставилась на него.
— Или? — Он сказал или.
— Или, — пробормотал Джеймсон, — это все части одной загадки: один ответ, много подсказок.
Его тазовые кости слегка прижались к моему животу.
— Загадка, — хриплым голосом произнесла я. — Кто похитил Тоби — и зачем?
Отомстить. Мстительность. Мститель. В конце концов я всегда побеждаю.
— Неполная загадка, — добавил Джеймсон. — Доставляемая по кусочкам. Или история, и тогда мы во власти рассказчика.
Человек подкидывает подсказки, которые ни к чему не привели по отдельности.
— У нас нет того, что нужно для разгадки, — сказала я, мне стало плохо от своих слов и от того, как пораженчески они прозвучали. — Верно?
— Пока что.
Мне хотелось кричать, но вместо этого я посмотрела на Джеймсона. Я увидела неровный порез ниже его подбородка и потянулась к нему.
— Выглядит ужасно.
— Напротив, Наследница, кровотечения мне очень к лицу.
Ксандр был не единственным Хоторном, который специализировался на отвлечениях.
Нуждаясь в этом и не обращая внимания на порез на его челюсти, я позволила себе отвлечься.
— Давай превратим это в игру, — предложила я Джеймсону. — Готова поспорить, что ты не успеешь принять душ и смыть всю эту грязь за то время, пока я буду искать все, что нужно, в аптечке.
— У меня идея получше. — Джеймсон наклонился к моим губам. Я выгнула шею. Еще больше грязи на моем лице, одежде. — Готов поспорить, — парировал он, — ты не сможешь смыть всю эту грязь, пока я…
— Пока ты что? — пробормотала я.
Джеймсон Винчестер Хоторн улыбнулся.
— Угадай.