Месть зубной феи

Джеймс Норклифф, 2020

Мэллори верит в чудеса. Разве она не самая чудесная и умная девочка в мире? И разве у неё не самый волшебный план… разбогатеть? Дело в том, что у Мэллори выпал молочный зуб. А как известно, если положить его под подушку, то ночью его заберёт Зубная фея и оставит вместо него монету. Но зачем довольствоваться одной монеткой, если можно поймать Зубную фею и получить целую кучу денег? (Которые этой ночью не достанутся другим детям.)

Оглавление

Из серии: Фэнтези для подростков

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Месть зубной феи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4. Птичья клетка с Брюсом

Мэллори уставилась на Артура.

— Значит, ты мне не веришь?

Артур считал, что это нечестный вопрос.

— Да нет, не то чтобы я тебе не верил, просто — ну кто верит в Зубную фею, кроме…

Увидев выражение, которое приняло лицо Мэллори, он не стал договаривать, чувствуя, что ступает по тонкому льду.

По счастью, в этот момент — избавляя Артура от неловких объяснений — из чёрного мешочка раздался наирешительный звук: приглушённое попискивание или, точнее, сердитое приглушённое попискивание.

Артур вытаращился на мешочек.

— Выходит, это не рыба.

— Я же тебе говорила! — воскликнула Мэллори.

— Как думаешь, а давай проверим, что там? — предложил Артур. — Ведь если это то, что ты говоришь, мы можем стать первыми людьми, которым довелось увидеть Зубную фею.

— Это потому, что я первый человек, сумевший поймать Зубную фею, — заметила Мэллори.

— А что ты собираешься с ней делать?

— У меня есть план.

И у Мэллори в самом деле был план. Помните то большое и тёмное чувство, которое грызло её ночью — что же делать дальше?! — и не давало ей уснуть? Так вот после долгих размышлений она достала свой дневник и набросала несколько идей. На этот раз она решила поделиться своим планом с Артуром.

Она протянула ему дневник.

— Смотри.

Артур посмотрел.

ЧТО ДЕЛАТЬ

1. Не дать Зубной фее сбежать.

2. Потребовать выкуп, потому что Зубная фея должна быть просто фантастически богата, чтобы раздавать тысячи долларов за никому не нужные зубы.

3. Держать Зубную фею в плену.

4. Всякий раз, как понадобятся деньги, требовать новый выкуп (см. пункт 2 выше).

5. Бонус: а раз Зубная фея под замком, это значит, что другие дети больше не смогут получать денежку за свои зубы.

ХА! ХА! ХА!

Так им и надо!

— Это твой план? — спросил Артур.

— Это мой план, — с гордостью ухмыльнулась Мэллори. — Что думаешь?

— Не знаю, — сказал Артур. — Он довольно недобрый, мне кажется… И в нём есть несколько слабых мест.

— Каких таких слабых мест? — обиделась Мэллори.

— Ну, во-первых, как ты собираешься не дать Зубной фее сбежать? Ты же не можешь всё время держать её в гольфе, так? А во-вторых, как ты собираешься получить выкуп? Кто его заплатит? Ну, понимаешь, ты не сможешь отпустить Зубную фею за деньгами. С чего бы ей возвращаться? И как тогда ты получишь эти тысячи долларов? — выдал целую кучу вопросов Артур.

— Я подумала, что мы посадим её в клетку, — ответила Мэллори.

— А у тебя есть клетка? — спросил Артур.

— Нет, но у тебя есть, — заявила Мэллори.

— Есть?! — удивился Артур.

— У тебя есть клетка для этого твоего дурацкого попугайчика, как там его зовут…

Артур встревоженно поглядел на Мэллори:

— Брюса?

— Что? — переспросила Мэллори.

— Моего волнистого попугайчика зовут Брюс, — отчеканил Артур. — Но мы не можем посадить Зубную фею к Брюсу. Вдруг они не поладят. Он такой легковозбудимый.

— Но он же не агрессивный? — нахмурилась Мэллори.

— Не говори глупости. Он просто легко пугается, — возразил Артур.

— Это не проблема, — фыркнула Мэллори.

Артур подозрительно посмотрел на неё.

— Ты всё уже решила, да? Поэтому ты и рассказала мне свой чокнутый план. Тебе просто нужна клетка Брюса!

— Мне кажется, Брюсу одиноко, — заметила Мэллори.

— А откуда ты знаешь, что Зубная фея не агрессивная? Что, если у этой гнилозубой феи тёмное прошлое? Мы её ещё даже не видели. Мы понятия не имеем, как она выглядит! — возражал Артур.

— Ну, наверное, она выглядит как Зубная фея, — предположила Мэллори.

— Но откуда ты знаешь? Ведь никто никогда не видел Зубную фею! — с отчаянием воскликнул Артур.

— Есть куча картинок, — сказала Мэллори. — Крохотное тельце. Крылья. Волшебная палочка или что-то вроде того. У Брюса тоже есть крылья. Думаю, их ещё водой не разольёшь.

— А я не думаю. И ты так и не сказала, как мы сможем получить все эти тысячи долларов, — проговорил Артур.

— Мы? — не поняла Мэллори.

Артур уставился на неё:

— Так я не в доле?

Мэллори вздохнула:

— Я хотела тебя включить, но ты вон как трясёшься над клеткой своего Брюса. И вообще, ты даже не веришь в Зубную фею.

— Я, может, и поверю, если увижу её, — осторожно заметил Артур.

— Ну, тогда тащи клетку. И мы оба на неё посмотрим.

Артур чувствовал, что его обвели вокруг пальца, — потому что, конечно же, Мэллори обвела его, и она знала это. Она лучезарно улыбнулась ему. И Артур знал, что у него не остаётся другого выбора, как поспешить домой и принести клетку для попугайчика вместе с Брюсом и всеми его потрохами.

Он обернулся пулей.

Дверь открылась, и Артур вошёл, держа высоко перед собой клетку. Это была довольно просторная клетка для небольшой птички, но Мэллори с удовлетворением отметила, что расстояние между прутьями совсем небольшое. Решётка достаточно частая, Зубной фее не протиснуться, решила она.

— А вот и мы, — сказал Артур, сдвигая часть инструментов отца Мэллори в сторону, чтобы освободить на столе место для клетки.

Брюса совершенно не смутило поспешное перемещение из одного дома в другой. Он с любопытством наклонил голову набок и тихонько гортанно защебетал.

Мэллори подозрительно поглядела на Брюса. Она не любила птиц. Поддон клетки был усыпан шелухой от семечек и усеян птичьими какашками, а вдобавок вода из поилки пролилась по дороге, и на дне клетки растекалось грязное пятно.

— Ты уверен, что он не станет клевать Зубную фею? — насторожилась она.

— Нет, конечно! Ну разве что Зубная фея выглядит как минеральный камень, — отмахнулся Артур.

— Что такое минеральный камень? — спросила Мэллори.

Артур показал на беловатую овальную штуковину, вставленную между прутьями решётки.

— Вот это. Из него Брюс получает кальций.

— А что, молоко он не пьёт? — уточнила Мэллори.

— Так что с Зубной феей? Ты посадишь её в клетку? — перевёл тему Артур.

Мэллори колебалась. Она вдруг поняла, что ей не хочется открывать мешочек и смотреть на Зубную фею. Она терпеть не могла ошибаться. И хотя часть её знала, что она поймала именно Зубную фею — как же то лёгкое натяжение нитки! — другая часть её цепенела при одной мысли, что Билли Сикос и Джинни Лесс (да и Артур наверняка тоже) могут оказаться правы, что нет на самом деле никакой Зубной феи, что всё это выдумки.

Только открыв маленький чёрный мешочек, можно было узнать правду, и теперь, когда дело было за малым, Мэллори вдруг ужасно разволновалась.

— Что такое? — спросил Артур.

— Не знаю, — пробормотала Мэллори.

— Дело в Брюсе?

Дело было не в Брюсе, но Мэллори тотчас закивала.

— Брюс и мухи не обидит, — заверил Артур. — Ну, давай тогда мне свой мешочек, и я открою его внутри клетки.

Мэллори никак не могла решиться. Однако она понимала, что ничего другого не остаётся. И она была даже рада, что не придётся совать руку в клетку. Передёрнув плечами, она отдала чёрный мешочек Артуру.

Артур взял мешочек, а затем открыл задвижку на дверце клетки. Это, конечно же, привлекло внимание Брюса, и он принялся скакать туда-сюда по своей жёрдочке, оживлённо щебеча.

— Вот так, Брюс, — прошептал Артур. — У нас для тебя новый дружок. Веди себя с ней ласково.

Мэллори шагнула вперёд. Придя наконец к решению, она почувствовала, как её переполняет волнение.

— Наверное же, фея — это она? — спохватился Артур. — А что, если это он?

— Кто знает? — сказала Мэллори. — Ну, давай открывай мешочек!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Месть зубной феи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я