Каникулы в старинном семейном поместье вместе с престарелой тётушкой – Дана думала, что это будет самое скучное время в её жизни. Но как же она ошибалась! Стоило ей переступить порог Мэллори Мэнор, как она поняла: этот дом похож на декорации фильма ужасов! Здесь творятся странные вещи: повсюду мелькают призрачные тени, по ночам из тёмных коридоров доносятся пугающие голоса, а некоторые двери то появляются, то исчезают… Как это понимать? Что творится в поместье? И почему хозяйка дома, тётя Мэг, пригласила к себе Дану на самом деле? Девочке предстоит открыть много страшных тайн не только о поместье, но и о самой себе…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дана Мэллори и дом оживших теней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Моему отцу — мастеру фантазии.
Эмилии, которая понимает язык зверей.
Фабиану, который умеет оживлять краски.
Глава 1
Обман чувств
— Ты только погляди! Каково, а? — восторгался отец, паркуя автомобиль перед железными коваными воротами.
— Обалдеть, — ворчала я в ответ, — в жизни не видела такого ржавого забора.
— Это же настоящее искусство, Дана! Искусство!
— Ага. — Я неохотно вынула из ушей наушники, в которых всё ещё играла громкая музыка, и освободилась от ремня безопасности. — Конечно искусство, что ж ещё?
С горящими глазами отец вышел из машины и подошёл к воротам, за которыми на вершине холма возвышалось величественное здание.
— Ну вот мы и добрались! — Он обернулся ко мне: — Ты не представляешь, что для меня значит — приехать сюда вместе с тобой. — Он утёр сентиментальную слезу. — Столько лет прошло! И вот мы с тобой вместе оказались здесь.
— Да уж, прямо не верится.
Отец не обращал внимания на моё скверное настроение. И хорошо. Вообще-то я собиралась стойко выдержать здесь эти несколько недель, без жалоб и слёз. Только вот почему-то мне приходилось всё время напоминать себе об этом моём намерении. Между тем пока всё выглядело точно как в туристических проспектах о достопримечательностях Северной Англии: одинокий старинный замок на холме в окружении холмов и болот. Журавли с криком кружатся над домом, и густой туман укутывает всё поместье от самой подъездной аллеи.
У меня по спине побежал холодок. Каникулы только начинаются, а мне уже хочется убежать из этого места не оглядываясь. Видимо, я недостаточно Мэллори, генами не вышла. Теми, которые отвечают за неразрывные семейные узы.
Я всхлипнула и вжалась в сиденье. Жаль расстраивать отца. Он-то счастлив и улыбается. Просто светится от радости.
Давно не видела его таким.
— Ммм, аромат старины!
Я нахмурилась и повела носом через открытое окно машины.
— Я говорю об истории нашей семьи, — объяснил отец. — Этот дом полон легенд.
А, ну да. Я криво улыбнулась и кивнула.
— Тебе наверняка не терпится скорей попасть в замок, Дана?
Ну да, как же, знал бы он… Я с трудом сглотнула и заставила себя улыбнуться, хотя самой хотелось плакать.
— Э… Да, так бы и побежала…
— Неудивительно! В детстве я проводил здесь каждое лето.
— Правда? Не знала.
Разумеется, всё я знала. Отец постоянно рассказывал, что всё его детство прошло в этом старинном фамильном поместье. И сегодня для него нет лучшего места на земле для каникул и отпуска.
— Ты из машины-то выйдешь? — Отец уже открывал мне дверцу.
Я выключила музыку и сползла с сиденья. Только теперь я смогла разглядеть за воротами поместье. Дом походил скорее на крепость из серого камня, и небо над ним было такое же серое. Ни намёка на радость и веселье, о которых рассказывал отец. Какое там веселье — мрак и тоска. Кованые ворота изящной работы затянуты ржавчиной и паутиной, и пауки здесь размером с теннисный мяч.
— Чего изволите? — мрачно осведомился голос из домофона.
— О господи! — взвизгнула я и снова забралась в машину.
— Кто там? — снова спросил голос с явным восточноевропейским акцентом.
— Это я, Джеймс, — заикаясь, представился растерявшийся отец. — Я привёз свою дочь Дану. Тётя Мэг нас ждёт.
Тишина. Отец прирос к домофону, я затаилась в машине.
Отец нервничал, может быть, даже больше, чем я. Он ведь не был здесь двадцать лет. И столько же не видал тётушку Мэг.
Он много раз собирался навестить тётку всей семьёй, вместе с мамой и со мной, и приглашал её к нам, но она всегда была занята — ей было не до нас. И однажды он просто перестал её звать.
Как же он удивился, когда две недели назад от тётки пришло письмо, в котором она объявляла, что непременно желает со мной познакомиться и потому приглашает провести у неё в поместье летние каникулы.
С тех пор отец был сам не свой, постоянно ухмылялся и что-то насвистывал себе под нос. Он часто говорил о тётушке Мэг. Она сердечна, добра и обожает сюрпризы. Сюрпризы? Что бы это могло означать? Видимо, скоро мы это узнаем.
— Тебе понравится, — убеждал меня отец.
— Ты думаешь?
Что-то не верится.
Он обнял меня за плечи и прижал к себе:
— Понравится. А я приеду, как только освобожусь. И мы останемся здесь вместе ещё на пару недель. Будет здорово.
— Не понимаю, почему бы тебе не взять меня с собой в Париж. Я тебе не помешаю. Ты меня и не заметишь.
— Дана, — вздохнул отец, — мы это уже обсуждали. Эта выставка для меня очень важна. Я совсем не смогу уделить тебе времени. Тебе придётся скучать одной в гостинице. Здесь намного интереснее. Тебя ждёт столько нового. Поверь мне: тебе потом не захочется отсюда уезжать. — И он погладил меня по голове, как гладят перепуганных маленьких девочек.
Но дело не в том, что мне страшно. Это только полбеды. Да, я боюсь пауков, но это преодолимо. Гораздо хуже, что мне одиноко.
С тех пор как умерла мама, мне часто бывает одиноко, особенно когда отцу приходится много работать.
У меня теперь остался только он один, а его рвут на части самые крупные музеи мира — он ведь искусствовед, да ещё какой. Мне трудно выдерживать такую конкуренцию.
Ворота вдруг со скрежетом отворились. Отец захлопнул дверцу машины и нажал на газ. Какие же жуткие пауки! Просто монстры! Брр, мурашки по спине.
Мы проехали по мощёному двору, мимо деревянных статуй животных и мимо колонн, бессмысленно торчащих в небо, и остановились перед входом в главное здание из серого камня. Над помпезным входом висел совершенно выцветший герб. На крыше восседали каменные горгульи с жутковатыми мордами и таращились на нас сверху вниз. Как можно жить с такими чудищами на крыше?!
Я быстро убрала в рюкзак наушники и мобильный телефон и вышла из машины. Ой, что-то меня мутит! Дрожащими руками надела рюкзак на спину и оглядела запущенный сад.
Пруд высох. Дно поросло сорняками. Где вся красота и радость этого места, о которых рассказывал отец? Узловатые ветви голых деревьев отбрасывали корявые тени на ступеньки входа, где нас встретил слишком уж бледный человек с горбом на спине.
— Игорь! — Отец взлетел по ступеням и обнял горбуна.
— Игорь?! — тихо ахнула я. — Это что, шутка, что ли?
Дворецкий нахмурился, но тут же всякий гнев исчез с его лица, и старик улыбнулся.
— Сколько лет… — проговорил он с тем же акцентом, весьма подходившим к его мрачному виду. — Чрезвычайно счастлив видеть вас снова, мастер Джеймс!
— Мастер Джеймс? — Я закрыла рот ладонью, чтобы не рассмеяться.
— А это, должно быть, ваша наследница, — Игорь смерил меня оценивающим взглядом.
Отец сбежал по ступенькам вниз и втащил меня наверх:
— Да, это Дана.
Игорь смерил меня взглядом, с непроницаемым лицом повернулся и прошествовал в дом со словами:
— Извольте следовать за мной. Мадам ожидает вас в гостиной.
Тяжёлые дубовые двери распахнулись, и я в страхе вместе с отцом вошла в старинный замок.
Внутри пахло склепом. Я взглянула на отца. Его, судя по всему, не смущал ни запах тления, ни толстый слой пыли, покрывающий всё в холле.
— Когда здесь последний раз проветривали? И убирали? — поинтересовалась я.
Отец ткнул меня локтем в бок.
— Тётя Мэг стара. Она больше не может в одиночку содержать в порядке большой дом.
— Если я правильно поняла, она тут не одна. Или этот тип здесь только для того, чтобы пугать людей? — Я кивнула в сторону Игоря, который вышагивал перед нами, и получила второй толчок в бок. — Ай!
— Давай-ка повежливей, Дана, — предупредил отец.
Ладно, как скажете, буду вежливой.
Мы прошли по длинному коридору с высокими потолками. На стенах висели портреты роскошно одетых персон, несколько пейзажей и подсвечники. Коридор на удивление незаметно перешёл в гостиную, обитую красным дамастом. Нечто подобное я как-то видела по телевизору и, помню, была в восхищении. Гостиная вообще была удивительная. В комнате горел большой камин, украшенный изящной резьбой. На каминной полке стояли изысканные фарфоровые статуэтки и фотографии в позолоченных и серебряных рамках. Потолок был искусно расписан. Да, вот это комната!
В центре гостиной в барочных креслах с недовольным видом восседала пожилая дама. Она медленно поднялась нам навстречу.
— Добро пожаловать в поместье Мэллори Мэнор, — проговорила она, словно репетировала это приветствие несколько часов. Губы её скривились в жутковатой ухмылке.
Сама того не желая, я впилась в неё глазами. Строгий белый пучок как будто прирос к её затылку. Ткань синего платья с цветами, казалось, прежде служила скатертью. Я нервно сглотнула.
Дама вперила взгляд не в племянника, которого не видела двадцать лет, а в меня.
— Тётя Мэг! — Отец бросился было её обнимать, но она жестом отстранила его. Он на мгновение огорчился и растерялся, а потом достал из кармана маленький свёрток, перевязанный красной лентой, и, улыбнувшись, протянул тётке: — Вот. Это тебе от нас.
— Что это? — надменно произнесла хозяйка, глядя на свёрток сверху вниз.
Мы с отцом в смущении переглянулись.
— Просто подарок. В благодарность за твоё приглашение, — смутился отец, словно вдруг засомневался, что бельгийский шоколад — это приличный подарок.
Тётя Мэг сложила руки на животе и прошлась по комнате.
— Я так удивился, когда получил от тебя письмо, — нерешительно продолжил отец, — но ужасно обрадовался. Спасибо за приглашение!
Тётя Мэг резко обернулась:
— Вообще-то, Джеймс, я пригласила не тебя, а твою дочь. Ты здесь зачем?
— Но мы же сто лет не виделись, тётушка, — совсем растерялся отец, беспомощно подняв брови и моргая. Похоже, он не привык, чтобы тётка была с ним так груба. — Ты что же, совсем не рада меня видеть?
Она молча разглядывала племянника. Через пару секунд выражение лица у неё изменилось и стало таким, словно она проглотила лимон:
— Разумеется, рада, дорогой племянничек. Просто я… не подумала, что ты тоже приедешь… не ждала…
— Да я и ненадолго, — сообщил отец, обрадованный переменой тёткиного настроения.
— Правда? — Тётка уселась обратно в барочное кресло и закинула ногу на ногу. — Чертовски жаль.
— Да, увы. Мне надо в Париж по делам. Как только я там закончу, вернусь и заберу Дану. Может, тогда и поболтаем, тётушка?
— Непременно, — отрезала тётя Мэг и обернулась ко мне, отчего я снова вздрогнула. — Скажи мне, деточка, сколько тебе лет?
Я окаменела. В присутствии этой женщины меня словно парализовало каким-то первобытным страхом, и я не могла выдавить из себя ни слова. Все её движения, её колючие серые глаза… Где же та сердечная, дружелюбная тётушка Мэг, о которой столько рассказывал отец?! И с этим чудищем я должна провести свои каникулы!
Отец снова толкнул меня локтем в бок:
— Ответь тёте, Дана!
— Двенадцать, — выдохнула я, — вернее, почти тринадцать.
— Почти тринадцать, значит? — повторила тётя Мэг, и глаза у неё странно сверкнули.
— День рождения Дана проведёт здесь, — заметил отец.
Ну чего он лезет! Обязательно было это упоминать?!
— Но я надеюсь к тому времени вернуться из Парижа, — продолжал отец. — Отпразднуем вместе. — Он снова уставился на тётку, которая не сводила с меня глаз. — Ну, значит, договорились. — Отец улыбнулся и полез в карман. — Вот номер телефона в Лувре, найдёте меня в Париже, если что. На обратной стороне — мобильный. Но пока я в музее, звук придётся выключить, так что… — Он протянул визитку тёте Мэг, и она молча спрятала карточку в рукав. — Если что с Даной — звоните, — проговорил отец.
Тётя Мэг коротко кивнула, по-прежнему глядя на меня. На секунду мне даже показалось, что глаза у неё вспыхнули. Или я это придумала?
Я испуганно заморгала. По спине побежал холодок. Я отвернулась.
— Сходим за чемоданом, — сказал отец и пошёл по коридору. Я побежала за ним.
— Не оставляй меня с этой ведьмой! — забормотала я.
— Дана, не дури. Тётя Мэг несколько эксцентрична, это правда, но ведь она стара. Старики всегда чудные.
— А Игорь? Что это за имя для дворецкого? Тебя ничего не смущает?
— Не понимаю, о чём ты.
Да что ж такое! Никакого терпения не хватит! Ослеп он, что ли?
— Так зовут дворецких в фильмах ужасов! Посмотри на него — он же вылитый персонаж чёрно-белого хоррора!
Отец распахнул дверь и остановился на пороге.
— Эх ты! — Он сочувственно покачал головой. — Я знаю Игоря всю свою жизнь. Он сын румынских эмигрантов. А горб на спине вырос после травмы — неудачно сыграл в крикет. Не суди по внешности, Дана. Присмотрись к человеку, иначе можешь его обидеть.
Ладно-ладно, мне уже стыдно. Сожалею, не повторится. Отец так легко расстраивается. С тех пор как умерла мама, он стал такой ранимый.
— Дана, если ты совсем не хочешь здесь оставаться, есть другой выход. Могу отвезти тебя к кузену Фитвику на ферму, будешь помогать ему растить поросят.
Чего?! К кузену Фитвику?! Блестящий выбор. Свиноферма! Вот спасибо!
— Нет, не надо. Я остаюсь здесь. Справлюсь. Тут здорово. Привыкну к этим двоим.
Отец облегчённо улыбнулся и обнял меня:
— Вот и славно, девочка моя!
Он спустился к машине и достал чемодан из багажника.
— Вот увидишь, тебе понравится Мэллори Мэнор, — объявил он, втаскивая по ступенькам мой чемодан на колёсиках, пёстрый от разноцветных наклеек.
— Ага, — неуверенно согласилась я.
Ладно, папа, только ради тебя: я дам этому замку ужасов и его корявым обитателям ещё один шанс.
В коридоре мой чемодан перехватил Игорь, и пока дворецкий с моими вещами ковылял по лестнице на второй этаж, отец смотрел ему вслед.
— Не самая подходящая работа для человека с больной спиной, — тихо прокомментировала я.
— Не могу представить для себя ничего иного, мисс Дана.
Не может быть! Он меня услышал! Ну да, коридор пуст: должно быть, в большом пустом пространстве слова звучат по-другому и разносятся дальше.
— Простите, Игорь, не хотела вас обидеть.
— Не волнуйтесь. Я привык на многое не обращать внимания.
Наконец дворецкий вскарабкался на второй этаж и, тяжело дыша, повёз мой чемодан по коридору.
— Игорь служит в этом доме много лет, — отец обнял меня за плечи. — И запомни: он слышит абсолютно всё!
Ого! Не хватало мне ещё няньки с таким слухом.
— Всё ли тебя устраивает?
Мы с отцом одновременно вздрогнули. У нас за спиной откуда ни возьмись появилась тётя Мэг. Я обернулась к ней и кивнула:
— Спасибо, всё прекрасно.
— Отлично, — холодно бросила она, сверля меня взглядом.
— Ну, я поехал. — Отец собрался обнять тётку на прощание, но она снова жестом отстранила его. — Привычка, — замялся он. — Ну ладно, увидимся через несколько недель.
— Да-да, увидимся, — нетерпеливо бросила тётя Мэг.
Отец обнял меня:
— До скорого. Я приеду, как только смогу.
Я вцепилась ему в плечо, прижалась к нему и едва не расплакалась. Ненавижу прощаться! Не хотелось, чтобы отец видел меня плачущей, и я изо всех сил старалась сдерживать слёзы. Он ничего не заметил, и хорошо.
— Держись, малыш, — улыбнулся отец и пошёл вниз по ступенькам.
— Как всегда, — отвечала я.
Я видела, как он сел в машину и уехал. Вот тоска-то! Я бы проводила его глазами, пока за ним не закрылись бы железные ворота, но мне не дали на это времени.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дана Мэллори и дом оживших теней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других