Пепел на губах

Анна Светлова, 2023

Что общего между сыном герцога и деревенской девушкой? Лео ищет отца, Дея пытается отыскать единственного родного человека – свою тетушку. Один случай перевернет их жизнь, одна встреча расставит все по своим местам. Великий Отшельник соединит их судьбы, взамен каждый их них обретет особый дар. Впереди героев ждет путь полный опасностей и приключений, тайн и загадок, волшебства и любви. Смогут ли они принять дар и понять его предназначение?Смогут ли эти двое найти дорогу друг к другу и обрести счастье?"

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пепел на губах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Старик на минуту поник головой. Глубокая грусть отразилась на его лице. Снопы искусственного света проникали в комнату сквозь иллюзорное окно.

— Я думал, что смогу прожить один. Но я ошибался, эта ноша непосильна для человека. Если бы я мог вернуть время назад, я бы прожил свою жизнь иначе. Мне бы хотелось сейчас побродить по весеннему яблоневому саду, утопающему в пене нежно-розовых и белых соцветий!

Мне часто это снится.

Он вдохнул полной грудью, блаженно прикрыв глаза, будто почувствовал воздух, насыщенный ароматом яблонь и первых трав.

Дея потянулась через стол и накрыла ладонь старика своей рукой. Почему-то именно в этот момент ее сердце сжалось от невероятной боли и сочувствия.

«Неужели вы не можете найти способ вырваться из своей тюрьмы?»

Гилмор только печально покачал головой, в его усталых глазах застыло выражение печали.

— Тюрьма! Ты совершенно права, девочка. Гертруда тоже так считала. Магия дает человеку иллюзию свободы и силы, но на самом деле делает его уязвимым и порой совершенно беззащитным. Пять лет назад я был молод, полон сил и самоуверенности, поэтому смело шагнул навстречу неизвестности. Ради знаний, накопленных за эти годы, я отдал все. Я отправлю вас наверх, но взамен попрошу об одной услуге.

Лео и Дея многозначительно переглянулись.

— В чем она будет заключаться? — чуть помедлив спросил маркиз.

Гилмор знаком остановил его и взволнованно проговорил:

— Сначала выслушайте меня. Я спустился в подземелья, спасаясь от королевы и ее Сферы. Я должен был доказать всем, что мой отец не преступник, мне хотелось наказать тех, кто считал его изменником. Конечно, не меньше я мечтал остановить наступление пустоши. Многие годы упорной работы позволили мне построить этот мир. Я научился перемещать свое астральное тело через пространство и время. Весь этот процесс поначалу настолько захватывал меня, что заменил все на свете. Были дни, когда я забывал про сон и еду. Теперь-то я понимаю, что шагнул за пределы своих возможностей, возомнив себя великим чародеем. Я был не вправе посягать на законы мироздания, которые не мной были созданы и теперь наказан за это. Создание мира — это удел богов, а не магов. А Гертруда предупреждала меня…

«Вы говорите о моей тетушке?» — мысленно спросила Дея.

Старик головой.

— Да. Гертруда была женщиной, которую я любил, — продолжал он.

«В последний приезд мы много говорили с ней, но она никогда не упоминала о вас», — мысленно произнесла Дея.

В камине потрескивали угли, заглушая тишину дома.

— Видимо, ей было непросто говорить обо мне, — сказал старик, опустив голову. — Я обещал вернуться, но так и не сдержал обещание.

Перед его внутренним взором стали всплывать картины прошлого.

Он принадлежал к древнему роду магов, в жилах которых текла королевская кровь. Когда ему было десять, отец отправил его учиться. Одаренный блестящими способностями и выдающимся умом, мальчик с жадностью поглощал знания. Он никогда не кичился своим богатством и происхождением. Когда юноше исполнилось пятнадцать, Орден обвинил его отца в измене и казнил. Долго пришлось юному Гилмору Ансгару терпеть косые взгляды недоброжелателей и слышать за спиной всякий вздор о своей семье. Он старался не обращать внимания на столь недостойные выходки и сохранять достоинство. Пылкий юноша, он стремился к знаниям, но его сердце было сковано жаждой мести.

Прибыв в горы Вуирех, одержимый поисками ответов, он достиг немыслимых высот, для него не было тайн в высших науках. Ученый, воин, маг, он оставался мальчишкой в душе, жаждущим мщения. Он надеялся когда-нибудь очистить доброе имя отца. Он с головой ушел в науку и магию, потеряв счет времени. Он перестал ощущать течение собственной жизни, всего себя отдав высшему знанию. Он не заметил, что его сила возросла в разы, и уже не умещалась в человеческом теле. Он и сам стал частью этого места, растворился в нем и теперь уже не мог его покинуть надолго. Каждый день пребывания здесь забирал месяцы его жизни.

Гилмор обвел взглядом комнату, озаренную голубоватым светом. Он смотрел на творения известных мастеров, которыми были украшены стены, на корешки бесценных книг и древних рукописей, выстроившихся на полках, на могущественные артефакты — настоящие сокровища в его коллекции. Благородное лицо старика, покрытое болезненной бледностью, оставалось спокойным. Едва слышные слова слетали с его губ.

— Я знаю, кто вы, — вдруг воскликнул Лео. — Вы тот самый Великий Отшельник. По слухам, хранитель тайных магических знаний. Человек, противостоящий злу и несправедливости. Вы известны как…

Маркиз де Брасс смотрел на Гилмора с неподдельным восхищением.

Так вот он — тот, кем восхищались люди! Могущественный волшебник, чье вмешательство часто спасало магов и людей. Тот благодетель, которому многие были обязаны жизнью. Это ведь вы помогаете вдовам и сиротам, наказываете негодяев, что отбирают последнее у бедняков, приносите лекарства для больных и раненных?

— Великий преступник и бунтовщик, человек, добровольно обрекший себя на изгнание, — произнес Гилмор, на губах которого появилась горькая усмешка.

— Вашей ошибкой было думать, что время можно повернуть вспять. Но вы не должны бояться осуждения современников и потомков. Люди восхищаются вами. История благоволит отчаянным храбрецам, почти безумцам! — с серьезностью в голосе продолжил Лео.

Гилмор глубоко вздохнул и проговорил:

— Не знаю, был ли я прав или ошибался. Повсюду творил добро. Но иногда события вынуждали меня обратиться ко злу… Все богатства, хранящиеся здесь, исчезнут вместе со мной. Лишь один подарок оставит вам на память старик Гилмор, историю которого вы теперь знаете.

Он подошел к полке, взял шкатулку и вернулся к столу.

— В этом ларце находится артефакт, в котором хранится сила и магические знания, накопленные мною за многие годы. Получить их одному из вас невозможно. Если вы объедините свои силы, то обретете их и сможете помочь людям.

«А как же вы? — молчаливый вопрос Деи заставил старика перевести на нее свой взгляд. — Почему вы не хотите пойти с нами?»

Совсем ослабев, Гилмор замолчал и прикрыл глаза. В комнате слышалось только его тяжелое дыхание.

— Когда-то я потратил свои магические и жизненные силы, создавая этот иллюзорный мир. Теперь я живу только благодаря магии. Услышав призыв, я откликнулся на него, поскольку думал, что меня зовет Гертруда. Я помчался наверх, надеясь увидеть любимую женщину, и никак не ожидал повстречать там вас двоих. Переход забрал у меня много сил.

«Простите меня, — мысленно произнесла Дея — Это вышло ненамеренно».

— Все не случайно, — проговорил Гилмор. — Ты поступила правильно. Вы бы не выжили в той буре. А вам еще так много предстоит сделать в этой жизни! Ваше появление в моем доме — это знак. Теперь я точно знаю, что мои страдания не напрасны. Сама Светлоликая Мать и Создатель послали вас ко мне.

Он посмотрел на гостей потемневшим взглядом. Земля под ногами задрожала, но вскоре все успокоилось.

Чародей продолжил:

— Вулкан внутри горы проснулся. Это его сердитый голос вы слышите. К утру я смогу накопить достаточно энергии, чтобы отправить вас двоих на поверхность. Вам предстоит пройти нелегкий и опасный путь, полный испытаний и трудностей, которые сделают вас сильнее.

— Почему вы решили доверить артефакт нам? Я, к примеру, почти незнаком с этой девушкой, — спросил Лео и мельком глянул на Дею.

— Вы одни способны принять дар. Никому другому я бы его не доверил. А в свитках мои размышления о том, как закрыть ворота в Проклятый мир. Я верю, что в ваших руках это не станет орудием зла. Передайте, если успеете, записи своему отцу. Пусть он сам решит, что с ними делать, — проговорил старик. — Когда-то мы были с ним друзьями.

— Я всего лишь хочу найти его, и мне не нужны знания! — воскликнул Лео.

— Твой отец жив, но одному тебе не спасти его. Лишь объединив силы с Деей, вы найдете Филиппа. Свитки помогут сохранить его доброе имя и объяснить аномалии, которые происходят в пустоши, а значит, и решить проблему Сферы. Он, как и мой отец, подозревается в незаконных исследованиях, направленных на поиск возможностей существования без Сферы, — сказал Гилмор.

— Но что такого в Сфере? Она ведь помогает удерживать пустошь?

— Благодаря Сфере Орден держит народ в страхе, а значит, может управлять им. Филипп пытался объяснить это, но видно не сумел. Нам нужно провести особый ритуал, который объединит вашу магию.

«А почему я должна помогать этому человеку? — мысленно проронила Дея. — Это он виновен в исчезновении Гертруды, а вы предлагаете спасать его. И вообще, мой отец отправился к нему, чтобы узнать о судьбе моей тетушки и тоже пропал».

Между густыми седыми бровями старика залегла тяжелая складка.

— Послушай меня, девочка, — спустя несколько мгновений обратился к ней Гилмор. — Я понимаю, как тебе больно, но тебе придется помочь Лео. Филипп де Брасс один из сильных магов страны, не исчез бесследно.

— Я думаю, вы слышали от отца об озере Смерти? — спросил маркиза старик.

— Да, я что-то такое припоминаю, — произнес Лео. — Это место, расположенное в центре пустоши Уснакс. Отец считал, что именно там находятся ворота в Проклятый мир. Оттуда на землю приходят огненные смерчи и ужасные твари. Однажды на заседании королевского совета он рассказал, что занимается исследованиями в этой области. Помню, в тот вечер он пришел расстроенный. Сердился, сетовал на отсутствие у Ордена здравого смысла. Через неделю отец отправился в ту злосчастную экспедицию.

— Мы вместе с Филиппом учились в академии. Его отец был двоюродным братом короля, так что в нем, как и в тебе, Лео, течет королевская кровь. Исчезновение сильного мага, приближенного к королеве, неслучайно.

— Вы хотите сказать… — начал Лео.

— Я хочу сказать, что Филипп жив, и вам следует поторопиться, — перебил его Гилмор. — К тому же…

Он осекся, словно подбирая слова.

— Я не верю, что Филипп мог способствовать тому, что Гертруда пропала. Мы с ним оба были влюблены в нее. Под давлением отца тот женился на женщине, которую выбрали ему родные. Я верю, что он по-своему любил ее. Зная Филиппа, я думаю, что он помог Гертруде.

«Вы думаете, она жива?»

— Уверен в этом! — горячо воскликнул Гилмор. — Я непременно почувствовал, если бы было иначе.

«А мой отец? Что произошло с ним?»

Гилмор нахмурился и отвел глаза.

— Мне очень жаль, девочка. Его сразила та же болезнь, от которой погибли люди Филиппа.

Дея со стоном закрыла лицо руками.

«Нет! Я вам не верю!»

— Я не стал бы врать тебе, Дея, — тихо произнес старик.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пепел на губах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я