Герцогиня

Анна Дант, 2022

Очнувшись в роскошной спальне, я была уверенна, что это сон. Но местный король и его маг опровергли мои домыслы. Отныне я – герцогиня, гарант сохранности мира между двумя государствами. Всё, что от меня требуется – выдавать себя за почившую хозяйку земель. Но может ли девушка XXI века спокойно жить в средневековье и ничего не изменить? Главное, чтоб это не принесло проблем…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Герцогиня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

— Леди Крин, всё готово.

Я вздохнула и встала с кровати. Мара подала накидку, чтоб не замерзнуть, а Генри стоял в дверях, держа большой букет белоснежных цветов. Лилии. Я их тоже когда-то любила. Когда ещё верила в чистую и искреннюю любовь, когда смотрела в любимые, зелёные глаза и замирала от восторга. После своего юбилея я возненавидела цветы, в том числе и лилии. Особенно их.

Пятое мая, мой тридцатый день рождения. Юбилей, на который собрались родные и близкие. Дорогой ресторан, оплаченный мужем, и который был нам явно не по карману. Это был подарок, как и белоснежный букет, перевязанный атласной, кроваво-алой лентой. День рождения действительно прошел весело. Руслан много шутил и целовал меня, подружки хихикали, посматривая на меня и супруга. Как же, пять лет брака, а такие телячьи нежности. Для меня это тоже было в новинку, но я списала всё на праздничное настроение и пару коктейлей. А зря. Как только мы с Русланом вошли в квартиру, настроение мужа резко изменилось. Виноватый, но упрямый взгляд. Слова, разбивающие сердце:"Ты не можешь дать то, что я хочу. Прости, но мне нужна полноценная

семья!". И чёртовы лилии, которые выпали из моих ослабевших рук и рассыпались по полу. Я смутно помню, чем закончилась та ночь. Помню, как Руслан закидывал вещи в спортивную сумку. Помню, как запихивала его подарки в мусорный пакет, проклиная предателя. Помню, как выла на одной ноте, бережно собирая цветы окровавленными пальцами, порезанными об осколки фоторамки. Особенно запомнилось свадебное фото на дне мусорного ведра. Крах счастливой жизни и начало затяжной депрессии. Воспоминания нахлынули лавиной, заставляя пошатнуться. А следом пришел вопрос. А жалею ли я, что умерла там, на Земле? И поняла, что ни капли. Поняла, что ещё немного, и я бы злила сама, шагнув из окна одинокой квартиры. Может, поэтому я так хорошо понимаю поступок Элизабет. В этом средневековом мире не было психиатров, не могли простые слуги понять, что резкое веселье у человека с суицидальными мыслями не значит, что человек отступился от мысли убить себя. Наоборот. Он решился, и понял, как это сделать.

В носу снова засвербело. Глубоко вздохну, расправила плечи и шагнула вслед за Генри. Сегодня я в последний раз буду держать в руках проклятый букет.

Я думала, что герцог Крин похоронен на кладбище. Но нет, меня привели в подземелье, освещённое сотней свечей и с гробами, стоящими на постаментах. К одному из них меня и подвёл Генри.

— Здесь покоится герцог, леди, — голубые глаза смотрели с тревогой и сочувствием.

— Попрощайтесь, я отойду.

— Нет! — я вздрогнула и схватила мужчину за руку. Остаться наедине с десятком гробов, да ещё и в подземелье?

К такому я готова не была. Суевериями не страдаю, но байки о покойных и их духах помнила хорошо.

— Не переживайте, не уйду, — согласился лекарь, не пытаясь больше отойти. Я развязала тесёмку, которой был перевязан букет, и разложила цветы на крышке гроба.

— Прости меня. Прости, что забыла и не уберегла ребенка. Спи спокойно.

Слова проговаривались лишь для Генри, а в голове был абсолютно другой монолог."Прости её, она была всего лишь слабой и юной девушкой, с которой судьбы обошлась слишком жестоко. Я сделаю всё, чтоб твоё наследие процветало. Чтоб память о тебе жила вечно. Я не знаю, каким ты был человеком, но та любовь, с которой ты писал о Бетти, достойна восхищения. Прости и меня, за то, что заняла чужое место и что открыла дневник. Прости и прощай, Джеймс Крин, последний из рода герцогов Истских."

Постояв ещё немного, кивнула Генри, и мы двинулись на выход из подземелья. Как только лестница на первый этаж, которую не замечала прежде, закончилась, я обратилась к лекарю:

— Генри, Вы осматривали меня после потери ребенка?

— Да, леди. Я Ваш личный лекарь. Никого больше и не допустили бы к Вам.

— Это хорошо. Ответьте честно, я ещё смогу иметь детей?

Этот вопрос был болезненным для меня. Лишённая счастья материнства в прошлой жизни, мне безумно хотелось родить малыша здесь, в этом мире.

— Никаких причин, что Вы не сможете родить, я не увидел. Организм молодой, а срок был маленький, так что ребенок у Вас будет. Единственное, не желательно беременеть ближайшие пол года, а лучше год. Вы слишком многое перенесли.

— Спасибо, Генри, это лучшая новость за последние несколько дней, — искренне обрадовалась возможности быть мамой. — Расскажите, как погиб мой муж? Он же был совсем молодой.

Мужчина замялся, сомневаясь, нужно ли мне рассказывать, но мой умоляющий взгляд убедил.

— Мне не следовало бы об этом говорить, так как король запретил Вам напоминать и расстраивать. Но я вижу, что это не просто интерес, а попытка узнать о своей жизни больше, — Генри на миг замолчал, задумавшись, а потом продолжил. — Три месяца назад Вы и герцог решили объявить о беременности. Лорд был счастлив, не мог молчать и готов был раструбить о будущем наследнике всему миру. Вы лишь посмеивались, но дали согласие на небольшой праздник. Было объявлено о званом вечере и охоте на следующий день. Вот на охоте это и произошло. Лошадь понесла, и герцога

сбило веткой. Такова официальная версия. То, что я Вам сейчас расскажу, может стоить мне жизни, леди.

Я серьёзно посмотрела на мужчину и произнесла:

— Клянусь всё услышанное от Вас сохранить в тайне. Клянусь жизнью.

Генри посмотрел мне в глаза и продолжил:

— В тот день охота была остановлена, а всех гостей отослали из герцогства, не дав даже толком собраться. Остался лишь друг лорда, Джефферсон Итан. Он служит главой безопасности королевства. Так вот. Как только из леса вывели последних гостей, лорд Итан велел отряду охраны прочесать лес. И послал гонца в столицу, приказывая срочно прислать отряд стражей, охраняющих самого короля. Лорда Крина привезли спустя два часа и закрыли в покоях, не давая никому войти. Пустили лишь меня, перед этим потребовав клятву, чтоб я подготовил тело к погребению. Я осмотрел тело и не нашел ни одного перелома или ссадин, которые может получить человек, упав с лошади. Зато обнаружил ранение на груди. Стрела попала прямо в сердце, убив молодого герцога моментально.

— Убили…, — прошептала я, потрясённо смотря на лекаря. Что, чёрт возьми, здесь происходит? Сначала нападение на Элизабет, потом убийство Джеймса. Кому же помешала чета Крин? И почему у меня такое ощущение, что не отравись

Элизабет, её бы тоже убили? Вот чёрт! Так теперь могут убить меня!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Герцогиня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я