Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста

Анна Бахтиярова

Привет, я Кирстен – хроническая неудачница. Родилась в семье магов, но без единой магической искры, а чужая магия бьет рикошетом. С работы погнали в шею, а замуж готов взять разве что трижды вдовец. Однако – вот чудо! – мне предложили место в гостинице для людей. Работа, на первый взгляд, не пыльная, а владелец заведения – мужчина моей мечты. Почему бы не согласиться и не отправиться туда в компании говорящей живности? Кто бы еще предупредил, что гостиница со странностями, а покинуть ее я смогу не раньше, чем через год…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5. Все любят блондинов

Горничные успели-таки привести коридор в порядок до того, как постояльцы покинули номера и отправились на завтрак. Трапеза прошла мирно. Погода с утра стояла отличная, поэтому все собирались провести время на свежем воздухе, обсуждали планы. Ровениры намеревались отправиться на реку, Рутенберг с дочкой в лес, а леди Эверет прогуляться по округе с одной из горничных. Я порекомендовала ей взять Гвен, которую не успела заметить ни в чем странном.

Первыми гостиницу покинули отец с дочкой. Оливия сегодня прямо сияла. Видно проведенная с Тимати ночь оказала поистине чудодейственное влияние. Доктор Рутенберг взирал на дочь с умилением счастливого родителя, совершенно не подозревая, как его «дитятко» развлекается за закрытыми дверьми спальни. Ровениры ушли минут через десять после них, выглядевшие довольные друг другом. Я осталась на рабочем месте, чтобы дождаться ухода пожилой леди, но та всё не спускалась и не спускалась.

— Доброе утро, леди Кирстен. Очень рад вас снова видеть.

Я обернулась и уронила книгу регистрации, которую как раз взяла в руки.

Передо мной стоял Майло Роджерс. Тот самый парень из поезда. Он улыбался во весь рот.

— Что вы здесь делаете? — спросила я строго.

Его назойливость мне категорически не нравилась. К тому же, он — маг, а это чревато.

— Я по делу, леди Кирстен, — улыбка сошла с его лица, и Майло стал серьезным. — Хотел предложить услуги экскурсовода. Вашим постояльцам. Могу повозить их по округе, всё показать, рассказать, как устроена наша жизнь. Разъяснить, где легенды, а где истина. И конечно же, как правильно просить благодати, чтобы вышел толк. Причем, сделаю это совершенно бесплатно.

— Бесплатно? — удивилась я. — В чем же ваша выгода?

— Выгода есть. Но не для меня. Жители расстроены, что гости теперь селятся у вас, а не в их домах. Однако в поселках есть лавки сувениров и всяческих заряженных местными волшебными силами вещиц. Во время экскурсии мы могли бы туда заглянуть. В общем, польза для всех, согласитесь. Особенно если сие мероприятие станет доброй традицией.

Я собралась, было, выставить визитера вон. Но вмешался Бернар, услышавший наш разговор.

— Отличная идея! Мы будем очень рады сотрудничеству, господин…

— Роджерс, — тот отвесил поклон. — Как насчет завтра? Я могу прибыть к вам в десять утра.

— Лучше в половине одиннадцатого, — предложил дворецкий. — Все успеют спокойно позавтракать и собраться.

— Договорились. Леди Кирстен, вы ведь отправитесь с нами?

— Разумеется, — объявил за меня Бернар. — Это ее обязанность — находиться рядом с гостями. К тому же, молодой леди не помешает развеяться и познакомиться поближе с историей этих мест.

— Отлично! — Майло просиял. — Значит до завтрашнего утра.

Он снова поклонился. На этот раз мне. Повернулся, сделал пару шагов к выходу и…

Раздался грохот. Довольно массивная дамская сумка запрыгала по ступеням вниз.

— Майло? — благоговейно прошептала застывшая на лестнице леди Эверет.

— Да, — тот чуть наклонил голову, рассматривая пожилую даму. — Мы знакомы?

Она побледнела так, будто превратилась в одно из привидений, что мерещились Летти.

— Я не понимаю… Прошло больше полвека, как я бывала здесь. А ты… Ты совсем не изменился. Ни на день не постарел. Как такое может быть?

— О! — он всплеснул руками. — Вот в чем дело! Видимо, вы встречали моего деда. Меня назвали в его честь. Он тоже был Майло. Майло Роджерс. И я оказался похож на него как две капли воды.

— Ох, — леди Эверет приложила ладонь к груди. — Ваш дед. А я-то… я-то… Ну и напугали вы меня, юноша. Я решила, что схожу с ума.

— Рад, что всё разъяснилось.

— Я тоже, — она спустилась с лестницы и взяла из рук Майло поднятую им сумку. — Как поживает ваш дед? Надеюсь, находится в добром здравии?

— Увы, леди. Дедушка скончался пять лет назад. Сердце подвело.

— Как жаль.

По скорби, отразившейся на лице леди Эверет, стало очевидно, что это не пустые слова, а с дедом Майло ее связывали не просто деловые или дружеские отношения.

— Кстати, сегодня я пришел сюда с интересным предложением, — поведал молодой маг, пытаясь ее отвлечь от печальных мыслей.

И рассказал о завтрашней экскурсии. Леди Эверет сочла идею замечательной и заверила, что непременно примет участие.

— Вы сильно торопитесь, Майло? А то бы и сегодня составили мне компанию на прогулке. Очень хочется вспомнить вашего дедушку, узнать, как он прожил жизнь.

— Я не тороплюсь, дорогая леди. И с удовольствием составлю вам компанию, — заверил Майло, а потом, когда леди Эверет отвлеклась на горничную, повернулся ко мне и заговорщицки подмигнул.

Я с трудом сдержала порыв называть его нахалом. Просто стояла и смотрела, как он удаляется прочь под руку с пожилой дамой, будто они старые друзья.

— Сами боги послали нам этого юношу, — выдал дворецкий, когда те скрылись из виду. — Внесет разнообразие в отдых постояльцев.

«Или демоны», — проворчала я мысленно.

…Через пять минут я вознамерилась покинуть пост. Новых гостей мы сегодня не ждали, а гости нынешние разбрелись кто куда. Я имела полное право немного передохнуть.

Однако…

— Принимаете новых постояльцев, леди Кирстен? — раздалось за спиной.

— Ох…

Утро оказалось богатым на сюрпризы.

В дверях стоял еще один гость. То есть, не совсем гость. А самый настоящий владелец. С чемоданом в руках.

— Рада видеть вас, господин Майлз. Мы ожидали вас позже.

Виктор (да-да, я, по-прежнему, называла его в мыслях по имени) широко улыбнулся.

— Я решил всех удивить и явиться без предупреждения. Надо же выяснить, как здесь идут дела. Задача важная. Ни к чему откладывать ее в долгий ящик.

— И то верно, — я отчаянно надеялась, что моя улыбка не выглядит глупо, как у очарованной взрослым парнем школьницы. — Сейчас я поселю вас в лучшей комнате.

— Не стоит, леди Кирстен. Я бы предпочел обычный номер. А еще желал бы сохранить инкогнито. Постояльцам не стоит знать, что я владелец. Иначе изведут капризами. А я хочу посмотреть на работу гостиницы со стороны. Как они, кстати? Постояльцы?

— Ну… — я округлила глаза. — Есть некоторые странности. Но в целом всё неплохо.

— Ничего подобного, — к нам, цокая копытами по половицам, подошла Герти и отрапортовала в деталях. — Жена Ровенира спит с секретарем. Секретарь успевает наведаться к девице Рутенберг по ночам, а ее папенька строит глазки горничной Гвен. А старуха вообще красуется перед молодым магом из деревни. Тьфу!

Я закрыла лицо ладонями от стыда. Вот кто эту рогатую бестию за язык тянул? Хорошо еще не сказала о романе Томми и Доры. И о магическом даре последней.

Стоп! Доктор пытается приударить за Гвен? Надо же! Сей момент прошел мимо меня.

Виктора сведения козы не огорчили и не смутили.

— Всё ясно, — проговорил он, смеясь, и подмигнул мне. — Стало быть, жизнь в гостинице идет своим чередом. Приятно слышать.

Я же поспешно отвела взгляд, чувствуя, что щеки розовеют.

Едва устроившись, Виктор ушел на прогулку. На длительную прогулку. Велел к обеду не ждать. Куда именно он отправился, осталось тайной. Зато по пути успел встретить и Ровениров, и Рутенбергов. Только с леди Эверет разминулся, о чем та явно сожалела, изнывая от любопытства. Ибо за столом обсуждали только Виктора.

— Есть в нем что-то загадочное, — протянула леди Ровенир.

— Конечно, есть! — бросил ее супруг, почуявший опасность. — Когда я спросил, чем он занимается, этот «загадочный» господин ушел от ответа. Проходимец он, вот кто!

— Человек просто не обязан откровенничать с первым встречным, — объявила Оливия Рутенберг. — И, между прочим, нам он рассказал, что занимается торговлей.

— А чем именно он торгует? — не унимался Ровенир, а когда девица растерянно захлопала глазами, припечатал: — Не знаете. То-то же!

Губы Оливии задрожали от обиды.

— Мы просто не наседали на господина Майлза с расспросами, — вступился за нее отец. — Раз вы хотели знать, чем он занимается, спросили бы еще раз, а не давали уходить от ответа.

Ровенир открыл рот, приготовившись сказать грубость, но вмешалась жена.

— Котик, я устала. Пойдем наверх.

На этом балаган под названием «совместная трапеза» закончился, и все снова разошлись. Большинство по спальням. Я же решила подышать свежим воздухом и пройтись вокруг замка, раз дальние прогулки были невозможны из-за необходимости находиться рядом с рабочим местом.

За мной увязалась Герти.

— Как думаешь, откуда взялись следы?

— Какие следы?

— Утренние. В коридоре.

— Ааа…

Я и думать забыла о приключившейся странности. Сначала из-за появления назойливого Майло, потом из-за внезапного приезда Виктора.

— Не знаю, — протянула я.

Лицо гладили теплые солнечные лучи, и размышлять о странном не хотелось.

— Они же были только в одном коридоре. И нигде больше. Если кто-то с копытами вляпался в краску, почему в других местах не наследил? Куда делся? И где краска?

— Хм…

Вообще-то коза задавала очень правильные вопросы.

— Хочешь сказать, это устроил кто-то из гостей?

— Это ты сказала. Не я. Но вообще это единственное объяснение. Вдруг кто-то из них умеет превращаться в животное?

— Такого не бывает. Это выдумки.

— Ну… Магинь, в которых рикошетом бьет магия, до тебя тоже не встречалось.

Я сердито фыркнула. Потом спросила не без сарказма:

— И в кого именно превращается один из постояльцев, по-твоему?

— В бычка. Среднего такого размера, — предположила коза и вздохнула. — Горничные здесь совершенно не наблюдательные. Я к каждой подходила, спрашивала, рядом с какой комнатой начинались следы и где заканчивались. Так никто не помнит. Дурехи думали только о том, как всё это оттереть побыстрее. Летти — так вообще блаженная. Едва я спросила про следы, заголосила. Мол, это всё сила нечистая. Бедокурила ночью. И это, мол, только начало. Дальше хуже будет.

— Тьфу! — не сдержалась я. — Точно дуреха. Всех гостей распугает. И ведь не избавишься от нее. У всех договоры на год.

— Распугает и ладно, — ответила на это коза. — Тебе ж меньше работы и заботы. Кстати, на экскурсию завтра меня взять не забудь. Хочу с округой получше познакомиться.

****

За ужином гвоздем «программы» стал, естественно, Виктор Майлз. Все леди смотрели на него, почти не отрываясь и совершенно забывая отправлять в рот еду. Даже Констанс Эверет, хотя Виктор годился ей во внуки. И если леди Ровенир наблюдала за блондином сквозь ресницы, то Оливия откровенно заглядывалась. Мне даже стало жаль Тимати. Парень вмиг утратил расположение обеих любовниц. Однако задавать вопросы воздыхательницы стеснялись.

Тогда дело в свои руки взяла я.

— Вам понравилась прогулка, господин Майлз?

— Просто Виктор, прошу. Да. Здесь очень красивые места. Надеюсь, на завтрашней экскурсии узнаю много интересного и полезного. Кстати, Кирстен… Я ведь могу звать вас Кирстен? Я хочу прогуляться перед сном вокруг замка. Не составите мне компанию?

Хорошо, что я успела прожевать мясо, иначе бы точно подавилась. Вот зачем он так? В буквальном смысле подставил под удар. Все постоялицы взирали на меня едва ли не с ненавистью. Глаза Оливии Рутенберг сверкали, как у разъяренной… нет, даже не кошки. Тигрицы! Если бы могла убить взглядом, непременно б это сделала.

Как наемная сотрудница, отказать начальнику я не могла. И все же…

— Боюсь, мой рабочий день не закончился, господин Ма… Виктор. Я должна находиться в холле, если другим постояльцам понадобится помощь.

— О! Так я и хотел обсудить с вами кое-какие дела, — тут же нашелся он. — Но предпочел бы сделать это на свежем воздухе. Совместить приятное с полезным.

Леди за столом чуть расслабились.

— Раз так, хорошо, — кивнула я и добавила, демонстрируя всем, что я — администратор, а не только представительница прекрасного пола. — Я к вашим услугам. Если возникли проблемы, постараюсь помочь их решить.

На этом все успокоились и продолжили трапезу. Лишь леди Эверет с подозрением посматривала то на меня, то на Виктора. Но я делала вид, что ничего не замечаю, а вскоре первая поднялась из-за стола. Вернулась за стойку, изображая рвение в работе. Мол, посмотрите, я вся такая исполнительная и радушная. Со мной приятно иметь дело.

Виктор появился минут через пятнадцать.

— Какие же навязчивые эти леди, — пожаловался он, когда мы миновали холл и вышли наружу. — Хотел избежать лишнего внимания, притворяясь простым постояльцем. Но не вышло.

— Так какое у вас ко мне дело, господин Майлз? — спросила я, решив не обсуждать дам.

— Я же просил называть меня Виктором, — напомнил он. — А дела как такового нет. Я просто хотел погулять в приятной компании.

— Вот как, — протянула я и заметила, что на втором этаже дрогнула штора. Это была комната Оливии Рутенберг. Стало быть, девица следила за нами через окно.

— Как вам здешние места, Кирстен?

— Места я видела лишь мельком. А замок… Странная планировка, если честно.

— Я тоже удивился, когда приехал впервые, — признался Виктор. — Мне рассказали, что так захотел первый владелец. Его звали Патрик Саливан. Он прожил здесь большую часть жизни. Вместе с супругой Виолетт. После их смерти (лет сто назад) замок перешел внуку — Эфрану Саливану. Но он пробыл здесь недолго. Потом замок поменял много хозяев. И вот его купил я, заинтересовавшись здешними лесами и рекой, дарующими благодать.

— Местные говорят, в замке водятся призраки.

Наверное, не стоило этого говорить. Но Виктор та-ак смотрел на меня, и я ляпнула первое, что пришло в голову. Лишь бы он отвлекся и перестал взирать, будто я произведение искусства. Нет, мне не было неприятно. Скорее, наоборот. Этот человек меня притягивал, и его внимание грело душу. И всё же я чувствовала себя неловко, ибо совершенно не привыкла к подобному.

— Вы верите в эти рассказы, Кирстен? — спросил Виктор прямо.

— Пожалуй, нет.

Я не солгала. Почти. Происхождение следов пока не установлено, но вряд ли это происки потусторонних обитателей замка. Их попросту не существует. Ведь так?

— Я тоже слышал подобные заявления от местных жителей, — поведал Виктор. — Но поверьте, пока шел ремонт, никто не столкнулся ни с чем странным. Я сам регулярно приезжал, чтобы следить за работниками. И ничего. Ни намека на привидения. Это просто старый замок.

Мы еще немного погуляли. Говорили в основном о работе — постояльцах и слугах. Только под конец Виктор позволил себе небольшую вольность.

— Вам очень идет это платье, Кирстен. Выглядите строго, но невероятно элегантно.

— Спасибо.

На этот раз я посмотрела на него смело. И даже провокационно, сама дивясь подобному поведению. С другой стороны, Виктор ведь проявляет интерес. И нравится мне.

Вдруг мои слова, сказанные матери, окажутся пророческими. О скором замужестве.

Да-да, в народе советуют не бежать впереди паровоза, но мало ли…

****

Я вновь дождалась, пока Бернар закроет двери, и только потом пошла спать. Поднимаясь по лестнице, услышала голоса в коридоре второго этажа. Узнала оба. Первый принадлежал Оливии Рутенберг, второй Виктору. Мое сердце зачастило от обиды и, что греха таить, ревности. Однако я быстро поняла, что повода для этого нет.

— Я польщен вашим вниманием, леди Рутенберг…

— Можете называть меня Оливия.

— Не думаю, что это хорошая идея.

— Очень хорошая!

— Вы очаровательны. В том числе в своей смелости и настойчивости. Но боюсь, между нами ничего не может быть.

— А я думаю… — начала девушка упрямо, но вмешалась я, дабы прекратить притязания на моего блондина.

— У вас тут всё в порядке? — спросила, завернув в коридор.

Оливия скривилась, мол, тебя тут только и не хватало, а Виктор с трудом сдержал вздох облегчения.

— Леди Рутенберг как раз шла к себе, — оповестил меня он.

— Вовсе нет, — объявила та сердито. — Мы мило беседовали с Виктором. Так что, леди Кирстен, у нас тут всё в порядке. Можете идти дальше, куда шли.

Я открыла рот, судорожно пытаясь придумать, что на это ответить, но помешала… Летти. Блеклая до невозможности горничная вывернула с лестницы, а следом появился дым, исходящий из травок, которые она жгла.

— Кыш, неугомонный дух, — шептала девушка, не замечая нашего присутствия. — Здесь тебе не место. Уходи в небытие.

Оливия попятилась. Вид Летти, выглядевшей сейчас не лучше призрака, напугал девицу.

— Это еще что за сумасшествие?

— Это… — протянула я. — Это наша достопримечательность. Видите ли, в чем дело, леди Рутенберг, в замке обитают призраки. Вот Летти их и изгоняет. Хотя не уверена, что получится. Призраки… они очень упорные. Не покидают насиженных мест.

Виктор нервно кашлянул. А я только плечами передернула.

Ну а что? Может эта наглая девица перетрусит и уговорит отца поскорее убраться в город.

Однако не тут-то было.

— Привидения? — усмехнулась Оливия. — Какая глупость.

И в этот самый миг, как по заказу, распахнулись все окна в коридоре. Вздрогнул даже Виктор. Не говоря уже о нас — прекрасном поле. У меня аж мурашки по коже проскакали. Наперегонки!

— Ничего страшного, — заверил Виктор.

Пока мы стояли, как вкопанные, он успел осмотреть окна и решить, что призраки тут никаким боком не участвовали. — Это просто сильный ветер, леди. Погода портится. А слуги поленились закрыть окна на щеколды. Вот они и открылись.

— Лентяи, — припечатала Оливия, глянув в сторону Летти.

Но та едва ли это услышала. Дула на тлеющий пучок сухой травы, и дым валил сильнее.

— Летти, прекрати! — велела я

— Не могу, леди Кирстен. Никто ж, кроме меня, не пытается нас защитить.

— Тут нет призраков! — объявил Виктор сердито. Он явно жалел, что нанял эту девушку.

— Есть, — упрямо повторила Летти. — Это бывшие хозяева. Муж и жена. Они всё ещё здесь. Умерли не своей смертью, вот и не обретут покой.

Оливия поежилась. Я посмотрела на нее со злорадством, хотя самой тоже стало не по себе. При свете дня это показалось бы бредом, но сейчас, к ночи, всё виделось иначе. Вдруг Эфран Саливан укокошил бабку с дедом, чтобы получить наследство. Потом продал замок, получил денежки и зажил себе преспокойно. А невинно убиенные маются в этих стенах уже сто лет.

— Что тут случилось? Я слышал грохот.

В коридоре появилось еще одно действующее лицо. Доктор Рутенберг. Он вышел из номера в халате и тапочках.

— Оливия? — удивился, увидев дочь.

— Я тоже хотела узнать, что произошло, папочка, — соврала она, не моргнув глазом. — Это ветер распахнул окна. Оказывается, их не закрыли на щеколды. А теперь, — она смиренно вздохнула, стрельнув взглядом из-под ресниц на Виктора, — я иду спать.

Она удалилась первой, затем коридор покинул доктор. Летти тоже не стала задерживаться. Отправилась дальше, старательно размахивая пучком.

— Давайте провожу вас, Кирстен, — предложил вдруг Виктор.

По телу прошла дрожь.

— Не стоит, — пролепетала я.

— Мне не трудно, — заверил он. — Я же вижу, что вам неспокойно.

Возражать дальше не хватило сил, и мы пошли вверх по лестнице. По дороге Виктор посетовал, что взял на работу Летти. Мол, на собеседовании она казалась девушкой разумной, да и рекомендации при себе имелись хорошие. Я молчала, а сердце стучало всё сильнее и сильнее. Его интерес ко мне был очевиден, и я плохо представляла, как себя вести. Мне тут работать еще минимум год, и если всё пойдет наперекосяк, я сильно осложню и без того непростую жизнь.

Мы остановились у моей комнаты. Я достала ключ, повернула его в замке и собралась, было, пожелать Виктору спокойной ночи. Однако у него были иные планы. Мгновение, и я оказалась прижатой к стене. Сильные мужские руки легли на талию, мягкие губы коснулись моих губ. Поцелуй получился требовательным, жадным. Со стороны Виктора. Я лишь подчинилась напору, хотя не могла сказать, что мне не нравилось. Голова кружилась, по телу разливалось тепло. Я чувствовала себя желанной, и это будоражило кровь.

Но вот Виктор подтолкнул дверь, чтобы та отворилась, и заставил меня шагнуть внутрь. Он хотел продолжения. Жаждал получить от меня то, что предлагала Оливия.

Моё сердце почти остановилась.

От горечи.

— Нет, — сказала я, отстранившись.

Виктор попытался снова прильнуть к моим губам, но я выставила руки вперед.

— Нельзя, — объявила твердо и посмотрела ему в глаза. В глаза, в которых во всей красе отражалось разочарование.

Однако он взял себя в руки.

— Простите, Кирстен. Кажется, я перешел черту. Спокойной ночи.

Он скрылся в ночи, не дождавшись ответа, а я на ватных ногах вошла внутрь и без сил упала на кровать. Меня душили слёзы, и я сдерживалась из последних сил. А потом поняла, что все усилия бесполезны, и позволила себе слабость. Разревелась, как последняя корова. Ну и подумаешь! Имею право. Никто же не видит.

Ну, почти никто.

Дверь скрипнула, отворившись от толчка рогами. Затем закрылась. Тем же способом.

— И чего рыдаем? — поинтересовалась Герти, запрыгнув на кровать.

Я приготовилась послать ее в места для прогулок плохо предназначенные, но неожиданно слова полились рекой. Иные слова. Я призналась. В том, что произошло с Виктором. В смысле, в том, что чуть не произошло.

— И что тебе мешало пустить его с ночевкой? — спросила коза прямо.

Я громко шмыгнула носом и вытерла его тыльной стороной ладони.

— Магия! Виктор — человек, а мне нельзя первый раз… ну, ты понимаешь.

Герти вытаращила глаза.

— Так ты до сих пор… — она предпочла не заканчивать предложение.

— Да! — выпалила я и перевернулась на другой бок. — Магам я не нужна, а с людьми нельзя!

Так и было. Таков закон чертовой магии! Если родилась магиней (пусть и без дара) нужно провести первую ночь с магом, иначе можно распрощаться со здоровьем, остаться чахлой на всю оставшуюся жизнь, которая рискует стать рекордно короткой. Вот я и не смела переступать ту самую черту, хотя несколько раз случаи подворачивались. Что до магов, они не рисковали со мной связываться. Проведешь ночь с магиней, придется жениться. А кому нужна жена — магнит для магических рикошетов? Правильно! Никому кроме трижды вдовца!

— Слушай, Кирстен, у тебя есть шанс решить проблему, — придумала выход коза. — Этот из поезда… Как его там? Вроде не прочь за тобой приударить. Он же маг. Используй его по назначению. Ну, для первого раза. А дальше бери спокойно Виктора в оборот.

Я аж икнула.

— Да иди ты в пропасть! — пожелала козе от всей души.

Обняла подушку и разревелась пуще прежнего.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я