Орден нового мира. Полная версия

Алиса Рогачева

В сборник входят ранее опубликованные книги «Орден нового мира» и «Хозяин нового мира».В королевстве наступают темные времена. Ветхие пергаменты рассказывают об удивительных существах, некогда соседствующих с людьми. Но никто из ныне живущих не встречал проявлений волшебства. Истории о русалках и мантикорах оставались не более чем детскими сказками. Однако первородная магия давно наблюдает за царством людей, ждет момента для атаки, предвкушая возрождение мощи и древних законов волшебного мира.

Оглавление

Глава 13

Волны отчаянно били о скалы Тихого Прибоя. Кому пришло в голову назвать его «Тихим»? Большую часть года море будто пыталось смыть это место с земель Гаделиона, словно оно было проклято. Молодой лорд не помнил, какими были прибои раньше, но, казалось, не такими жестокими. Дерек молча вглядывался ночную даль. Темные волосы спадали на плечи, тонкие губы нервно сжимались, желваки на угловатом лице подергивались. Дерек оглядел небольшой зал, который обычно использовали для заседаний Совета и сел во главе громоздкого стола.

Когда он впервые оказался за этим столом, то с трудом мог подписывать письма, едва дотягиваясь до пера с чернилами. Теперь же, молодой лорд чувствовал себя вполне уверенно. Он облокотился на стол, опустил лицо на ладони и почувствовал появившийся пушок. Наконец-то Дерек внешне становится похож на мужчину, хоть и давно уже ощущает себя глубоким стариком.

— Милорд, — прервал его раздумья появившийся на пороге воин Тихого Прибоя.

— Заводите, пусть присядет, — сказал Дерек.

В комнату под руки завели пожилого мужчину, одетого в ночную сорочку.

— Милорд, объясните, что здесь происходит? — бурчал он, пока стражники усаживали его за стол, напротив молодого лорда.

— Ждите снаружи, — скомандовал Дерек, и стражники вышли. — Ганс, ты был начальником охраны долгие годы. Заступил на должность еще до моего рождения и до рождения Октавии, — говорил юноша, прогуливаюсь по комнате, — Мой отец верил тебе, советовался, когда принимал важные решения.

— Все верно. Лорд Роберт, да прибудет он в садах Нэфэса… — начал Ганс, вспоминая прежнего господина.

— Ни в каких он ни в садах! — с отвращением прервал его Дерек. — Вы сопровождали моего отца и поддерживали во всех начинаниях. Следовали за ним, будто тень. Хвалили его или порицали, и он к вам прислушивался?

— Да, милорд. Я бы мог стать и вам хорошим советником. Старый воин может не только обучать новобранцев.

— Ганс, у тебя бывало такое, что спустя годы в воспоминаниях выплывали детали прошлых событий. Детали, которые раньше были туманны?

— Нет, милорд, — ответил мужчина, поерзав на стуле.

— В ту ночь мне не спалось, — продолжил Дерек, следя за реакцией старика. — В таких случаях я всегда приходил к Октавии. Я прошел на цыпочках до ее двери, и услышал внутри громкие голоса, а потом и крики. Тихо вошел и увидел три фигуры на балконе. Помимо моего отца и сестры, там был ты. Раньше я этого не помнил. Ты ведь был там в ту ночь и что-то ему нашептывал? Что именно? — Дерек встал над мужчиной, пристально глядя ему в глаза.

— Милорд, меня не было в комнате леди Октавии в ночь ее трагической смерти, — глаза Ганса забегали. — Вы что-то путаете. Вас нашли в своей кровати утром следующего дня. А если бы я и был там, что я мог сделать, ваш отец был моим лордом!

— Ты служишь Тихому Пределу, а не мне или моему отцу! От кого это письмо? — спросил Дерек, достав из-за пазухи вскрытый конверт. — Не хлопай глазами, мои люди схватили гонца, который искал тебя. Вот, посмотри, может печать тебе что-то напомнит?

Молодой лорд ткнул Гансу в лицо конверт. На печати был изображен круг, разделенный на две части волнистой линией.

— Я не понимаю, о чем вы, мой лорд. Клянусь Тирсом, впервые вижу этот символ.

— Не видать тебе своей статуи в чертогах Тирса. Парень, которого мы взяли, сразу выдал все, что знал, но толку от этого мало. Вряд ли бедняга выживет, я с ним немного перестарался, — безучастно произнес Дерек, рассматривая конверт. — Письмо из столицы, переданное каким-то воином, и щедро оплаченное. Ну так что? Вспомнил?

— Нет, милорд, я не имею представления, что это может быть, — умоляюще заговорил Ганс.

— Стража! Бросьте его в камеру, напротив новенького. Дежурить всю ночь, и чтоб было тихо.

— Милорд, что я сделал?

— Еще слово, Ганс, и я лично отрежу тебе язык.

Вошедшие стражники увели резко умолкнувшего узника.

Дерек снова достал конверт и всмотрелся в печать. Этот знак был ему незнаком. Молодой лорд открыл послание. В тексте всего одно слово: «семь». В дверь постучали.

— Войдите, — сказал Дерек, пряча конверт.

— Милорд, — произнес вошедший в комнату Арис, действующий глава охраны, — мы поместили Ганса в камеру, там довольно сыро, а он очень стар.

— Я знаю, что он стар, Арис, — молодой лорд присел на стул и внимательно всмотрелся в своего приближенного. — Могу распорядиться, чтобы ты составил ему компанию, погреешь его ночью, раз так переживаешь.

Арис опустил глаза:

— Милорд, я не это имел в виду.

— Мне плевать, что ты имеешь в виду. Выглядит это так, будто ты подвергаешь сомнению мои решения. Можешь быть свободен, только помни, что узники теперь под твоей личной ответственностью.

Арис поклонился и вышел из комнаты. Юношу едва заметно трясло от напряжения. В горле пересохло. Дерек взял кувшин с маленького стола в углу комнаты и наклонил его над бронзовым кубком. Сосуд был пуст.

— Ленивые сволочи, — прошипел он, швырнул кувшин о стену и рванул на кухню.

Юный лорд двигался широким шагом, готовый разбить первую попавшуюся вазу об голову того, кто забыл наполнить кувшин. Было уже поздно и замковые коридоры пустовали. Он распахнул дверь кухни и влетел внутрь. Под сводчатыми потолками стоял спертый запах специй. Несколько факелов на стенах слабо освещали большое помещение. Юная служанка сидела за большим столом и перебирала орехи.

Девушка вскочила с места, неловко задев стол и опустила голову в поклоне. Несколько орехов скатились со стола и с оглушающим стуком упали на каменный пол.

— Милорд, — раскосые зеленые глаза испуганно смотрели на Дерека.

Буря в мыслях юноши сменилась спокойствием морской глади, едва колышимой теплым легким ветерком. Ноги сами сделали несколько шагов в направлении девушки. Она прижала дрожащие руки к груди, которая едва угадывалась под дешевым изношенным платьем.

Ее беззащитность обезоружила лорда. Стоя на расстоянии вытянутой руки, Дерек уловил запах ее тела, похожий на аромат корицы. Незнакомое прежде тепло запульсировало внизу живота и разлилось по всему телу. Юноша облизнул внезапно пересохшие губы и спросил, с трудом подавляя дрожь в голосе:

— Кто… Кто ты? Я тебя впервые вижу.

— Я Милана, милорд. Новенькая, — тонким голосом ответила она.

— Давно ты в замке?

— Нет, второй день. Пока мне доверяют только наполнять кувшины и перебирать орехи.

Неловкое молчание повисло в воздухе. Тепло внизу живота превращалось в жар. Дерек взял себя в руки и сухо произнес:

— Ладно, работай дальше.

Юный лорд развернулся и вышел.

В ту ночь Дерек долго ворочался, но уснуть ему так и не удалось. С первыми лучами солнца молодой лорд, как обычно, упражнялся в фехтовании. Тренировочные мечи были не заточены, но тяжелы, как боевые. Дерек выбирал в противники воинов помоложе, опытные бойцы уже пару раз отправляли его в лазарет. Он довольно ловко обращался с мечом, недоставало только силы удара.

Лорд Тихого Прибоя вышел на середину большой площадки у самого моря. Это место задумывалось для танцев, когда большой чертог не мог вместить достаточно гостей. Но танцы интересовали Дерека куда меньше чем ратное искусство.

Он внимательно осмотрел стройную шеренгу новобранцев:

— Ты, — произнес он, ткнув мечом в худощавого парня среднего роста.

Юноша вышел к лорду с тренировочным мечом в руках и поклонился со словами:

— Это честь для меня, милорд.

— Будешь сачковать, прикажу неделю драить туалеты по всему замку.

Молодой лорд поднял меч и атаковал, его противник отразил удар. Дерек снова занес меч и ударил. Вновь выпад был отражен. Он прицелился в ноги — удар отбит.

— Атакуй же! — крикнул лорд противнику.

Воин нанес простой боковой удар, который лорд с легкостью парировал.

— Сильнее! Ты можешь сильнее! Бей! — задыхаясь кричал Дерек.

— Милорд, милорд! — закричал подбежавший заместитель начальника охраны Дэвид.

Молодой лорд подал знак противнику, и бой прекратился.

— Говори, — тяжело дыша, велел он, опершись на меч.

— Узник сбежал, стражники мертвы.

— Арис?

— Он исчез, милорд, — опустив глаза, ответил Дэвид.

Дерек отшвырнул меч в сторону и сжав кулаки направился в замок.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я