Отрывки из Сэсэсэрэ моногатари

Александр Феликсович Борун, 1998

Это шуточное подражание японскому жанру моногатари, в котором основой являются стихи, а обрамлением – история их сочинения.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отрывки из Сэсэсэрэ моногатари предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3
9

7

В тот раз Император предложил сочинять танка на тему «как сочинять танка».

Недавно назначенная фрейлиной Тана Дзаниро-ва, впервые участвующая в этом традиционном развлечении:

Нидзии морю

Тидзиросо нэ нэмэ

Роторапэми

Типя кицэротосо

Киротосо иноди

[Молю извинить!

Мне никогда не сложить,

Мой император,

Не только строчек пяти,

Но и единой строки]

Император, приняв за чистую монету, поручил кавалеру Рунбо-саса немедленно научить Дзаниро-ва писать танка. Тот, не задумываясь, сразу сказал ей:

Тедзарадэ ну

Тянятисо когорэ

Дона нэ фири

Мэсе и тяпя гисо

Цанрипа на нодзамо

[Ну же, дерзайте!

Танка легко сочинять!

Рифмы не надо.

Слоги: пять-семь-пять-семь-семь

Можно на пальцах считать]

И вдруг фрейлина ответила, ничуть не менее быстро:

Сиюбо сёва

Дзивэ поренэ дэнви

Бинрю нэ тони

Конпинпо боро нан тон

Риншатепо радзема

[Все же боюсь я

Вдруг выйдет нелепо, ведь

Никто не любит

Чтоб над робкой попыткой

Мастера потешались]

Тут всем стало ясно, что она их разыграла, соблюдая заданную императором тему. Кавалер поклонился, признавая свое поражение, она же добавила, чтобы дать ему возможность реванша:

Рови рундави

Маса юдза нэ котон

Нимэ бэти кан

Гонросо мотоцэсе

Тинан нэвэнодонво

[Вдруг получилось!

Только не знаю сама,

Как справиться мне

С мгновенным счетом слогов

И вдохновенье найти?]

Тот немедленно ответил:

Гонвэн-но дзацэн

Ми мандюпо нодзамо

Вибин репо на

Гарава нэ микадо

Тямадюпо нодзамо.

[Зачем мгновенно?

Можно подумать, что мы

На поле битвы!

Император не враг Вам.

Простит — можно подумать]

Император прослезился от удовольствия и отпустил всех мановением руки[10]. А кавалер задумался, поняв, что фрейлина дала ему возможность блеснуть, чтобы не оставлять его в том неловком положении, в какое она же его так ловко поставила. Он только не знал, понял ли это Император…

9
3

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отрывки из Сэсэсэрэ моногатари предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

10

Очевидно, Император заметил только первый, хвалебный смысл этого стиха:"Император простит вас, если даже вы надолго задумаетесь". К счастью для кавалера, он не обратил внимание на возможность другого прочтения:"Можно вообразить, что Император вас простит…"Возможно, он и сам не понял, что сказал. Удивительно, но среди придворных также не нашлось достаточно сообразительных завистников… На самом деле цепочка стихов не прервалась на этом, потому что позже фрейлина Тана Дзаниро-ва завершила ее еще одной танка, которую вряд ли было бы разумно высказывать императору:

Норовэ дзивэ

Пинрото нэ токони

Тыбора сыча

Нэнтяри дзораго тан

Дзянхоро эрэбын и

[А ведь и верно!

Никто не торопит, и

Работы часы

Так гораздо приятней

И быстрее проходят…]

Но и это не конец истории — см. даны № 9 и № 13!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я