Связанные понятия
Годо́ним или одо́ним(от др.-греч. ὁδὸς «улица, дорога» + ὄνομα «имя, название») — вид урбанонима — топоним для обозначения названий улиц, в том числе проспектов, бульваров, аллей, набережных, проездов, переулков, линий (один из типов улиц), шоссе (в черте города), тупиков. Широко используются в почтовых адресах для кодификации и нахождения объекта, расположенного в наземном пространстве.
Топони́мика (от др.-греч. τόπος «место» + ὄνυμα — «имя, название») — раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы), их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке наук и широко используется в различных областях знаний: лингвистике, географии, архитектуре, истории и т. п. Как отмечал белорусский топонимист С. Н. Басик, «ни одна из наук не должна обладать...
Истори́ческий райо́н , истори́ческая ме́стность, в топонимике — особая разновидность урбанонимов — имён собственных внутригородских топографических объектов, выделяемых краеведами в урбанонимии крупных городов. В этой коннотации под «исторической местностью» (районом) подразумеваются географические названия местностей и имена населённых пунктов, существовавших в предыстории на территории соответствующего современного мегаполиса или его городских районов.
Топо́ним (от др.-греч. τόπος — место + ὄνυμα — имя, название) — разряд онимов, имя собственное, обозначающее собственное название природного объекта на Земле или объекта, созданного человеком на Земле. Топонимы изучаются наукой топонимикой, являющейся разделом ономастики.
Неотопо́ним ы — переименованные по разным причинам топонимы — категория новых названий известных географических объектов, которые, особенно в последние годы, привлекают к себе внимание исследователей: историков, лингвистов и путешественников.
Названия жителей (также этнохоро́нимы или катойкóнимы от др.-греч. κατά — «под» + οἶκος — «дом») — именование жителей определённой местности.
Купол — родовой термин, используемый в планетной номенклатуре. Соответствует двум латинским терминам, утверждённым Международным астрономическим союзом...
Осе́дле (польск. Osiedle mieszkaniowe) — термин польского языка, который применяется в Польше для обозначения посёлка и/или микрорайона в составе города или селения. В ряде случаев термин «оседле» может применяться к самостоятельному населённому пункту, в таком случае оно полностью эквивалентно русскому понятию «посёлок». «Оседле» в составе населённого пункта (наряду с «дзельницей» и солецтвом) не имеет собственного юридического лица и создаётся решением Городского совета как вспомогательная единица...
Óним (от др.-греч. ὄνυμα — (в эолийском и дорийском (дорическом) диалектах) имя, название) — слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов, его индивидуализации и идентификации.
Подробнее: Оним
Бо́ро (англ. borough брит., амер.) — название административно-территориальных единиц в некоторых, в основном англоязычных, странах. Изначально термин обозначал город, окруженный стенами и имеющий самоуправление, но с течением времени стал обозначать широкий спектр понятий. В большинстве случаев переводится на русский близкими по смыслу терминами, но иногда передается через транслитерацию.
Латинизация — практика воспроизведения нелатинского названия (или слова) в латинском стиле. Она обычно случается с историческими личными именами, с топонимами и в стандартной научной биномиальной номенклатуре, биологической систематике, в астрономии и т.д. Она идет дальше, чем романизация, которая является транслитерацией слова на латинский алфавит из другого алфавита (например, кириллицы).
Настоящий
список включает известные по письменным источникам названия хазарских городов. Из них только Саркел и, возможно, город в устье Волги (известный под разными именами) были основаны хазарами, остальные возникли в предшествующую эпоху.
В литературе, связанной с античностью, в книгах, напечатанных на латинском или древнегреческом языке, а также в книгах, опубликованных до середины XIX в., могут встречаться названия европейских городов на латинском языке — как в тексте, так и в выходных данных. Иногда эти названия могут значительно отличаться как от современных, так и от античных.
Подробнее: Латинские названия городов Европы
Урбано́ним (урбо́ним) (от лат. urbanus — «городской») — вид топонима. Собственное имя любого внутригородского топографического объекта, в том числе: агоро́ним — название городских площадей и рынков, годо́ним — название улиц, хоро́ним — название отдельного здания. Иногда этот термин применяется вместо ойконима или астионима. Подраздел топонимики, изучающий урбано́нимы, называется урбанони́мика.
Комо́ним (от др.-греч. κώμη — деревня, селение, поселок + др.-греч. ὄνομα — имя, название) — вид ойконима. Собственное имя любого сельского поселения. Примеры: д. Дюдьково, с. Спасское-Лутовиново, д. Козино, пос. Вербилки, с. Коломенское. Комонимы — составная часть топонимики, являющейся одним из источников исторической, естественно-научной, этнографической и лингвистической информации.
Самоназвание, или
эндоэтноним (от др.-греч. έ̓νδον «внутри, дома» + έ̓θνος «народ, племя» + ὄνυμα «имя»), — имя народа, которое он присваивает себе сам. Зачастую самоназвания кардинально отличаются от того, как этническая группа определяется в научной литературе или в окружающем обществе. Например, баски называют себя «эускалдунак» (баск. euskaldunak), венгры — «модёрок» (венг. magyarok), армяне — «hайэр» (арм. հայեր), евреи — «йеhудим» (ивр. יהודים), финны — «суомалайсет» (фин. Suomalaiset) и...
Культуроним (от лат. cultura, от colo, colere — возделывание, позднее — воспитание, образование, развитие, почитание + др.-греч. όνυμα — имя, название) — общее понятие для языковых единиц (различных языков), закрепленных за элементами различных культур, а также слово или понятие с полным или коннотативным значением, обозначающим специфичный предмет или явление в какой-либо культуре. Совокупность всех культуронимов включает в себя наименования элементов всех существующих культур народов мира на всех...
Украинские имена — перечень традиционных и распространенных украинских имен. Украинская именная модель состоит из личного имени, отчества и фамилии.
Подробнее: Украинское имя
И́мя нарица́тельное (буквальный перевод с лат. nomen appellativum, от др.-греч. προσηγορικόν — прозвище) — в грамматике имя существительное, определяющее название (категорию) целой группы объектов, которые имеют общие признаки, и называющее эти объекты по их принадлежности к данной категории: статья, дом, компьютер и т. п.
Традиционно в англоговорящих странах ребёнок при рождении получает два имени: личное имя (англ. personal name, first name) и среднее имя (англ. middle name). Наиболее важным, существенным представляется именно первое, личное имя. Под термином «личное имя» понимается прежде всего «индивидуальное именование субъекта» (А. В. Суперанская), официально закреплённое за ним при рождении.
Подробнее: Английское имя
Региона́льные вариа́нты ру́сского языка ́ (также территориальные варианты русского языка) — разновидности русского литературного языка, характерные для того или иного региона его распространения, в разной степени отличающиеся от базовой литературной нормы и функционирующие в устной форме. По принципу своего формирования и структуре представляют собой территориальные койне. Региональные варианты часто характеризуются отличиями на всех уровнях языка, прежде всего на фонетическом и лексическом. Причинами...
Нюстадская улица (имеется ряд искажённых вариантов названия) — название южной части пути, соединяющего Выборгскую сторону и Лесной участок в Петербурге. Была названа по населённому пункту Нюстад, который на момент создания улицы (1887 год) являлся городом Або-Бьёрнеборгской губернии Великого княжества Финляндского Российской империи. После 1913 года основная часть Нюстадской улицы была поглощена Лесным проспектом, а её отрезок, возникший в 1914–1920 гг. при реорганизации пересечения с Финляндской...
Cловарь
сокращений - словарь, содержащий сложносокращенные слова (в том числе аббревиатуры инициального типа), образованные от составных наименований. Все сокращения расположены в алфавитном порядке и напротив каждого дается расшифровка, то есть полное наименование, соответствующее сокращенному. Зачастую одно слово может иметь несколько вариантов расшифровки.
Фобу́р (фр. faubourg — пригород, от старофр. forsborc, от fors — вне, за пределами и borc — город) — исторически во Франции — пригороды, находящиеся за пределами городских стен. В настоящее время — просто пригород. В русском языке используется преимущественно во французских именах собственных.
Ру́сский семанти́ческий слова́рь — шеститомное издание (издано 4 тома, 1998-2007), в котором в многоступенчатых классах слов представлена система современной русской общеупотребительной лексики.
Географический справочник , газетир, (англ. gazetteer) — географический словарь или каталог важных точек отсчета для информации о местах и географических названиях (см.: топонимика). Используется в сочетании с картой или полным атласом. Обычно содержит информацию о географическом составе страны, региона или континента, а также социальной статистике и особенностях физической географии, например горах, водоёмах или дорогах. Примерами информации, предоставляемой справочниками являются расположение мест...
Топонимическое прозвище , Прозвище по месту — разновидность прозвища, дополнение к личному имени или даже в некоторых случаях основное имя, представляющее собой эпитет, указывающий на географическую точку (топоним): место рождения, активной фазы деятельности или смерти. В древности и Средневековье было очень распространённым и служило для разграничения нескольких людей с одним и тем же личным именем.
Антропони́мика (греч. ἄνθρωπος — человек и ὄνομα — имя) — раздел ономастики, изучающий антропонимы — имена людей (принимающие различные формы, например: Елизавета II, Игорь Кио, Танг Тует Минь, Пеле) и их отдельные составляющие (личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы и т. п.); их происхождение, эволюцию, закономерности их функционирования.
Список устарелых названий цветов состоит из названий цветов и оттенков, ныне не употребляемых в русском языке (или употребляемых в качестве архаизмов).
Самые длинные слова в английском языке не используются в обычной речи, а обычно отвечают на вопрос о самом длинном английском слове. Помимо слов, полученных от языковых корней, в английском языке новые слова могут быть созданы путем словотворчества; созданием топонимических и научных названий, которые могут быть сколь угодно длинными. Под длиной слова обычно понимается количество записываемых в соответствии с правилами орфографии букв, реже считают количество фонем в соответствии с правилами фонологии...
Подробнее: Самое длинное слово в английском языке
«Список русских городов дальних и ближних » — принятое в исторической науке название особой статьи-приложения географического характера, помещаемой в русских летописях и рукописных сборниках XV—XVII веков и начинающейся обычно словами «А се имена всем градом рускым далним и ближним».
Этимология названий округов Нью-Мексико — информационный свод о происхождении и значениях наименований округов штата Нью-Мексико, США. Часть этих наименований происходит от топонимов на территории этих округов, другая часть названа в память о различных общественных, политических или военных деятелях. Пять округов названы в память президентов США.
Русла́ген (швед. Roslagen) — название прибрежных районов провинции Уппланд в Швеции, а также северной части Стокгольмского архипелага.
Лингвистический ландшафт , языковой ландшафт (англ. linguistic landscape) — представленность разных языков в общественных пространствах многоязычных городов или регионов мира, понимаемая как соотношение языков, на которых оформляются вывески, надписи на общественных зданиях, уличная реклама, дорожные знаки и указатели, таблички и проч. В широком смысле — специфический баланс языков в публичном урбанизированном пространстве коммуникации. Социолингвистическая дисциплина, специализирующаяся на изучении...
Древненидерландский язык (нидерл. Oudnederlands) — историческая форма существования нидерландского языка, развивавшаяся из прагерманского языка.
В этот список включены числа, имеющие собственные названия, не являющиеся стандартными сложносоставными названиями чисел. Именные названия степеней тысячи приводятся, только если у них есть иные названия.
Подробнее: Числа с собственными именами
Приведены основные понятия, термины и аббревиатуры, встречающиеся в литературе о метрополитене и железной дороге.
Подробнее: Словарь метротерминов
Стайня — прямоугольная выгородка для содержания лошадей в пределах холодного двора крестьянской усадьбы у славянских народов.
Апабхра́нша — группа средних индоарийских языков. Название языков «апабхранша» происходит от санскритского существительного apabhraṃśa ‛отпадение; падение’ (от санскрита или по сравнению с санскритом). Может употребляться в следующих смыслах...
Географические объекты — существующие или существовавшие относительно устойчивые, характеризующиеся определенным местоположением (см. географическое положение) целостные образования Земли: материки, океаны, моря, заливы, проливы, острова, горы, реки, озера, ледники, пустыни и иные природные объекты; республики, края, области, города Федерального значения, автономные области, автономные округа; города и другие поселения, районы, волости, железнодорожные станции, морские порты, аэропорты и подобные...
Подробнее: Географический объект
Восто́чная литерату́ра — общее название, употребляемое, как правило, для обозначения литератур народов Азии (может включать также литературы народов Африки, Австралии и Океании).
Слова́рь вариа́нтов неме́цкого языка ́ (нем. Variantenwörterbuch des Deutschen) — словарь, созданный в 2004 году при участии Ульриха Аммона. Первое издание словаря описывает географические варианты стандартного немецкого языка, затрагивая тему диалектов и обиходно-разговорного языка лишь в тех случаях, когда их характерные лексические особенности пересекаются с особенностями национальных вариантов. Издание 2004 года насчитывало 12 тысяч слов и оборотов.
И́мя со́бственное (калька с лат. nomen proprium, которое в свою очередь является калькой с греч. ὄνομα κύριον), со́бственное и́мя — имя существительное, обозначающее слово или словосочетание, предназначенное для именования конкретного, вполне определённого предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений. Имя собственное противопоставляется имени нарицательному. В отличие от других слов, имя собственное не связано непосредственно с понятием, его основное...
Хиналу́гский язык (хинал. каьтш мицӀ) — язык хиналугцев — малочисленной этнической группы, проживающей на северо-востоке Азербайджана в селе Хыналыг (ранее — Хиналуг; азерб. Xınalıq; самоназвание: Кетш, Ketş) Кубинского района.
Письменность и — письменность, используемая для записи нескольких родственных языков, традиционно считающихся в...
Ява́нский язы́к (Basa Jawa, Basa Jawi) — самый большой по численности говорящих (свыше 75 млн.) австронезийский язык. Распространён на острове Ява среди яванцев, кроме западной оконечности острова, населенной преимущественно сундами, и ряде других районов Индонезии и Малайзии, в своё время заселённых яванцами.
Акро́ним (от др.-греч. άκρος «высший; крайний; здесь в значении начальный» + όνυμα (в эолийском и дорийском (дорическом) диалектах) «имя, название») — вид аббревиатуры. Акронимы образуются начальными звуками (например вуз, ТАСС, БАМ). Фактически, акроним представляет собой слово, являющееся сокращением, которое можно произнести слитно, в отличие от других видов аббревиатур, которые произносят «по буквам», например: КГБ — , МВД — . Некоторые акронимы (например: лазер, вуз) фактически стали самостоятельными...