Неточные совпадения
Как и всякое
выражение истинно плодотворной деятельности, управление его не было ни громко, ни блестяще, не отличалось ни внешними завоеваниями, ни внутренними потрясениями, но оно отвечало потребности минуты и вполне достигало
тех скромных целей, которые предположило себе.
Но когда проходил мимо градоначальник (он в этот день ходил форсированным маршем),
то поспешно отирали слезы и старались придать лицам беспечное и доверчивое
выражение.
Образовался новый язык — получеловечий, полуобезьяний, но во всяком случае вполне негодный для
выражения каких бы
то ни было отвлеченных мыслей.
Только что перед этим он сочинил повесть под названием: «Сатурн, останавливающий свой бег в объятиях Венеры», в которой, по
выражению критиков
того времени, счастливо сочеталась нежность Апулея с игривостью Парни.
Я о себе не говорю, хотя мне тяжело, очень тяжело, — сказал он с
выражением угрозы кому-то за
то, что ему было тяжело.
Алексей Александрович слушал ее теперь, и
те выражения, которые прежде не
то что были неприятны ему, а казались излишними, теперь показались естественны и утешительны.
Левин, которого давно занимала мысль о
том, чтобы помирить братьев хотя перед смертью, писал брату Сергею Ивановичу и, получив от него ответ, прочел это письмо больному. Сергей Иванович писал, что не может сам приехать, но в трогательных
выражениях просил прощения у брата.
Он извинился и пошел было в вагон, но почувствовал необходимость еще раз взглянуть на нее — не потому, что она была очень красива, не по
тому изяществу и скромной грации, которые видны были во всей ее фигуре, но потому, что в
выражении миловидного лица, когда она прошла мимо его, было что-то особенно ласковое и нежное.
Испуганный
тем отчаянным
выражением, с которым были сказаны эти слова, он вскочил и хотел бежать за нею, но, опомнившись, опять сел и, крепко сжав зубы, нахмурился. Эта неприличная, как он находил, угроза чего-то раздражила его. «Я пробовал всё, — подумал он, — остается одно — не обращать внимания», и он стал собираться ехать в город и опять к матери, от которой надо было получить подпись на доверенности.
Это было ему
тем более неприятно, что по некоторым словам, которые он слышал, дожидаясь у двери кабинета, и в особенности по
выражению лица отца и дяди он догадывался, что между ними должна была итти речь о матери.
При взгляде на тендер и на рельсы, под влиянием разговора с знакомым, с которым он не встречался после своего несчастия, ему вдруг вспомнилась она,
то есть
то, что оставалось еще от нее, когда он, как сумасшедший, вбежал в казарму железнодорожной станции: на столе казармы бесстыдно растянутое посреди чужих окровавленное тело, еще полное недавней жизни; закинутая назад уцелевшая голова с своими тяжелыми косами и вьющимися волосами на висках, и на прелестном лице, с полуоткрытым румяным ртом, застывшее странное, жалкое в губках и ужасное в остановившихся незакрытых глазах,
выражение, как бы словами выговаривавшее
то страшное слово — о
том, что он раскается, — которое она во время ссоры сказала ему.
Когда Вронский опять навел в
ту сторону бинокль, он заметил, что княжна Варвара особенно красна, неестественно смеется и беспрестанно оглядывается на соседнюю ложу; Анна же, сложив веер и постукивая им по красному бархату, приглядывается куда-то, но не видит и, очевидно, не хочет видеть
того, что происходит в соседней ложе. На лице Яшвина было
то выражение, которое бывало на нем, когда он проигрывал. Он насупившись засовывал всё глубже и глубже в рот свой левый ус и косился на
ту же соседнюю ложу.
Мать отстранила его от себя, чтобы понять,
то ли он думает, что говорит, и в испуганном
выражении его лица она прочла, что он не только говорил об отце, но как бы спрашивал ее, как ему надо об отце думать.
Он смотрел на ее высокую прическу с длинным белым вуалем и белыми цветами, на высоко стоявший сборчатый воротник, особенно девственно закрывавший с боков и открывавший спереди ее длинную шею и поразительно тонкую талию, и ему казалось, что она была лучше, чем когда-нибудь, — не потому, чтоб эти цветы, этот вуаль, это выписанное из Парижа платье прибавляли что-нибудь к ее красоте, но потому, что, несмотря на эту приготовленную пышность наряда,
выражение ее милого лица, ее взгляда, ее губ были всё
тем же ее особенным
выражением невинной правдивости.
Подъехав к серьезному болоту, главной цели поездки, Левин невольно подумывал о
том, как бы ему избавиться от Васеньки и ходить без помехи. Степан Аркадьич, очевидно, желал
того же, и на его лице Левин видел
выражение озабоченности, которое всегда бывает у настоящего охотника пред началом охоты, и некоторой свойственной ему добродушной хитрости.
То же
выражение холодной готовности к борьбе выразилось и на его лице.
Когда она вошла в спальню, Вронский внимательно посмотрел на нее. Он искал следов
того разговора, который, он знал, она, так долго оставаясь в комнате Долли, должна была иметь с нею. Но в ее
выражении, возбужденно-сдержанном и что-то скрывающем, он ничего не нашел, кроме хотя и привычной ему, но всё еще пленяющей его красоты, сознания ее и желания, чтоб она на него действовала. Он не хотел спросить ее о
том, что они говорили, но надеялся, что она сама скажет что-нибудь. Но она сказала только...
— О, нет! — как будто с трудом понимая, — сказал Вронский. — Если вам всё равно,
то будемте ходить. В вагонах такая духота. Письмо? Нет, благодарю вас; для
того чтоб умереть, не нужно рекомендаций. Нешто к Туркам… — сказал он, улыбнувшись одним ртом. Глаза продолжали иметь сердито-страдающее
выражение.
Доктор между
тем с трудом удерживал
выражение презрения к этому старому баричу и с трудом спускался до низменности его понимания.
Анна вышла ему навстречу из-за трельяжа, и Левин увидел в полусвете кабинета
ту самую женщину портрета в темном, разноцветно-синем платье, не в
том положении, не с
тем выражением, но на
той самой высоте красоты, на которой она была уловлена художником на портрете.
Теперь, когда над ним висело открытие всего, он ничего так не желал, как
того, чтоб она, так же как прежде, насмешливо ответила ему, что его подозрения смешны и не имеют основания. Так страшно было
то, что он знал, что теперь он был готов поверить всему. Но
выражение лица ее, испуганного и мрачного, теперь не обещало даже обмана.
И на лице Вронского, всегда столь твердом и независимом, она видела
то поразившее ее
выражение потерянности и покорности, похожее на
выражение умной собаки, когда она виновата.
И теперь
тем более, — сказала она с грустным, доверчивым
выражением, обращаясь по внешности к брату, но, очевидно, только к Левину.
Но у ней в высшей степени было качество, заставляющее забывать все недостатки; это качество была кровь,
та кровь, которая сказывается, по английскому
выражению.
Встретив его взгляд, лицо Анны вдруг приняло холодно-строгое
выражение, как будто она говорила ему: «не забыто. Всё
то же».
То, что она уехала, не сказав куда,
то, что ее до сих пор не было,
то, что она утром еще ездила куда-то, ничего не сказав ему, — всё это, вместе со странно возбужденным
выражением ее лица нынче утром и с воспоминанием
того враждебного тона, с которым она при Яшвине почти вырвала из его рук карточки сына, заставило его задуматься.
С таким
выражением на лице она была еще красивее, чем прежде; но это
выражение было новое; оно было вне
того сияющего счастьем и раздающего счастье круга
выражений, которые были уловлены художником на портрете.
Она слушала звуки его голоса, видела его лицо и игру
выражения, ощущала его руку, но не понимала
того, что он говорил.
Первое мгновение Левин видел
выражение жадного любопытства в
том взгляде, которым Кити смотрела на эту непонятную для нее ужасную женщину; но это продолжалось только одно мгновение.
Портрет с пятого сеанса поразил всех, в особенности Вронского, не только сходством, но и особенною красотою. Странно было, как мог Михайлов найти
ту ее особенную красоту. «Надо было знать и любить ее, как я любил, чтобы найти это самое милое ее душевное
выражение», думал Вронский, хотя он по этому портрету только узнал это самое милое ее душевное
выражение. Но
выражение это было так правдиво, что ему и другим казалось, что они давно знали его.
И, откинувшись в угол кареты, она зарыдала, закрываясь руками. Алексей Александрович не пошевелился и не изменил прямого направления взгляда. Но всё лицо его вдруг приняло торжественную неподвижность мертвого, и
выражение это не изменилось во всё время езды до дачи. Подъезжая к дому, он повернул к ней голову всё с
тем же
выражением.
И он вспомнил
то робкое, жалостное
выражение, с которым Анна, отпуская его, сказала: «Всё-таки ты увидишь его. Узнай подробно, где он, кто при нем. И Стива… если бы возможно! Ведь возможно?» Степан Аркадьич понял, что означало это: «если бы возможно» — если бы возможно сделать развод так, чтоб отдать ей сына… Теперь Степан Аркадьич видел, что об этом и думать нечего, но всё-таки рад был увидеть племянника.
«Ну, что же, надо же ему как-нибудь говорить с хозяйкой дома», сказал себе Левин. Ему опять что-то показалось в улыбке, в
том победительном
выражении, с которым гость обратился к Кити…
— Я спрашивала доктора: он сказал, что он не может жить больше трех дней. Но разве они могут знать? Я всё-таки очень рада, что уговорила его, — сказала она, косясь на мужа из-за волос. — Всё может быть, — прибавила она с
тем особенным, несколько хитрым
выражением, которое на ее лице всегда бывало, когда она говорила о религии.
Теперь, когда он держал в руках его письмо, он невольно представлял себе
тот вызов, который, вероятно, нынче же или завтра он найдет у себя, и самую дуэль, во время которой он с
тем самым холодным и гордым
выражением, которое и теперь было на его лице, выстрелив в воздух, будет стоять под выстрелом оскорбленного мужа.
Это было опять
то выражение почтительного восхищения, которое так подействовало на нее вчера.
В
ту минуту, как она поровнялась с серединой лестницы, он поднял глаза, увидал ее, и в
выражении его лица сделалось что-то пристыженное и испуганное.
Левин положил брата на спину, сел подле него и не дыша глядел на его лицо. Умирающий лежал, закрыв глаза, но на лбу его изредка шевелились мускулы, как у человека, который глубоко и напряженно думает. Левин невольно думал вместе с ним о
том, что такое совершается теперь в нем, но, несмотря на все усилия мысли, чтоб итти с ним вместе, он видел по
выражению этого спокойного строгого лица и игре мускула над бровью, что для умирающего уясняется и уясняется
то, что всё так же темно остается для Левина.
— А, Костя! — вдруг проговорил он, узнав брата, и глаза его засветились радостью. Но в
ту же секунду он оглянулся на молодого человека и сделал столь знакомое Константину судорожное движение головой и шеей, как будто галстук жал его; и совсем другое, дикое, страдальческое и жестокое
выражение остановилось на его исхудалом лице.
— Но если женщины, как редкое исключение, и могут занимать эти места,
то, мне кажется, вы неправильно употребили
выражение «правà». Вернее бы было сказать: обязанности. Всякий согласится, что, исполняя какую-нибудь должность присяжного, гласного, телеграфного чиновника, мы чувствуем, что исполняем обязанность. И потому вернее выразиться, что женщины ищут обязанностей, и совершенно законно. И можно только сочувствовать этому их желанию помочь общему мужскому труду.
Кто не знал ее и ее круга, не слыхал всех
выражений соболезнования, негодования и удивления женщин, что она позволила себе показаться в свете и показаться так заметно в своем кружевном уборе и со своей красотой,
те любовались спокойствием и красотой этой женщины и не подозревали, что она испытывала чувства человека, выставляемого у позорного столба.
Кити называла ему
те знакомые и незнакомые лица, которые они встречали. У самого входа в сад они встретили слепую М-mе Berthe с проводницей, и князь порадовался на умиленное
выражение старой Француженки, когда она услыхала голос Кити. Она тотчас с французским излишеством любезности заговорила с ним, хваля его зa
то, что у него такая прекрасная дочь, и в глаза превознося до небес Кити и называя ее сокровищем, перлом и ангелом-утешителем.
Он стоял пред ней с страшно блестевшими из-под насупленных бровей глазами и прижимал к груди сильные руки, как будто напрягая все силы свои, чтобы удержать себя.
Выражение лица его было бы сурово и даже жестоко, если б оно вместе с
тем не выражало страдания, которое трогало ее. Скулы его тряслись, и голос обрывался.
Первая эта их ссора произошла оттого, что Левин поехал на новый хутор и пробыл полчаса долее, потому что хотел проехать ближнею дорогой и заблудился. Он ехал домой, только думая о ней, о ее любви, о своем счастьи, и чем ближе подъезжал,
тем больше разгоралась в нем нежность к ней. Он вбежал в комнату с
тем же чувством и еще сильнейшим, чем
то, с каким он приехал к Щербацким делать предложение. И вдруг его встретило мрачное, никогда не виданное им в ней
выражение. Он хотел поцеловать ее, она оттолкнула его.
На все вопросы, которые ему делали о
том, как он себя чувствует, он отвечал одинаково с
выражением злобы и упрека...
Как ни низко он ценил способность понимания искусства Голенищевым, как ни ничтожно было
то справедливое замечание о верности
выражения лица Пилата как чиновника, как ни обидно могло бы ему показаться высказывание первого такого ничтожного замечания, тогда как не говорилось о важнейших, Михайлов был в восхищении от этого замечания.
Она не понимала и
того, что эта нынешняя особенная словоохотливость Алексея Александровича, так раздражавшая ее, была только
выражением его внутренней тревоги и беспокойства.
Всю дорогу приятели молчали. Левин думал о
том, что означала эта перемена
выражения на лице Кити, и
то уверял себя, что есть надежда,
то приходил в отчаяние и ясно видел, что его надежда безумна, а между
тем чувствовал себя совсем другим человеком, не похожим на
того, каким он был до ее улыбки и слов: до свидания.
— Я, кажется, имел удовольствие встречаться, — сказал он ему, беспокойно оглядываясь
то на Анну,
то на Вронского, чтобы не проронить ни одной черты из
выражения их лиц.
Она вытянула лицо и, полузакрыв глаза, быстро изменила
выражение лица, сложила руки, и Вронский в ее красивом лице вдруг увидал
то самое
выражение лица, с которым поклонился ему Алексей Александрович. Он улыбнулся, а она весело засмеялась
тем милым грудным смехом, который был одною из главных ее прелестей.