Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: лучезапястный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Не дай бог (боже); не приведи бог (боже); избави (или сохрани, упаси) бог (боже) — о нежелательности чего-л. — А студенты выучат тебя только трубку курить, да, пожалуй, — боже сохрани — вино пить. И. Гончаров, Обрыв. См. также бог. (Малый академический словарь, МАС)
Сохрани бог или боже сохрани (вводное слово или кого с инф.; разг.) — то же, что упаси бог или боже упаси (см. упасти). А без ума перенимать и, боже сохрани, как худо. Крылов. См. также сохранить. (Толковый словарь Ушакова)
СОХРАНИ́ТЬ, -ню́, -ни́шь; прич. страд. прош. сохранённый, -нён, -нена́, -нено́; сов., перех. (несов. сохранять). 1. (несов. также хранить). Оберегая, не дать чему-л. пропасть, исчезнуть; сберечь. (Малый академический словарь, МАС)
БО́ЖЕ см. бог. (Малый академический словарь, МАС)
Не дай бог (боже); не приведи бог (боже); избави (или сохрани, упаси) бог (боже) — о нежелательности чего-л. — А студенты выучат тебя только трубку курить, да, пожалуй, — боже сохрани — вино пить. И. Гончаров, Обрыв. См. также бог.
Все значения словосочетания «не дай бог (боже); не приведи бог (боже); избави (или сохрани, упаси) бог (боже)»Сохрани бог или боже сохрани (вводное слово или кого с инф.; разг.) — то же, что упаси бог или боже упаси (см. упасти). А без ума перенимать и, боже сохрани, как худо. Крылов. См. также сохранить.
Все значения словосочетания «сохрани бог; боже сохрани»СОХРАНИ́ТЬ, -ню́, -ни́шь; прич. страд. прош. сохранённый, -нён, -нена́, -нено́; сов., перех. (несов. сохранять). 1. (несов. также хранить). Оберегая, не дать чему-л. пропасть, исчезнуть; сберечь.
Все значения слова «сохранить»БО́ЖЕ см. бог.
Все значения слова «боже»Теперь сохрани боже быть переводчиком французского поэта; но переводить немецких, английских поэтов с французского перевода можно, а ещё лучше писать в духе такого-то поэта, не понимая духа его и зная только по слуху и то потому, что земля слухом полнится.