Когда мы, дети, спрашивали их разные
украинские слова, и, удивляясь близости и непохожести на русские, начинали шутить, – бабушка была очень строга.
Приведён список разговорных
украинских слов, безупречно соответствующих польским.
Возьмите пять тысяч
украинских слов и обнаружите, что половина из них польские.
В его словаре было много
украинских слов, и «г» он произносил всегда на южный манер.
И даже сами употребляли отдельные
украинские слова в потоке русской речи.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: молзавод — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ну и что, что не чисто русская речь, а с примесью
украинских слов.
Его фамилия происходит от просторечного
украинского слова «гурок», по-русски «огурец».
Вспомните,
украинское слово шукать, что значит искать.
Такая же приставка, как и в
украинском слове поЛОГи, что значит роды.
Более точным соответствием
украинскому слову «iнший» в русском языке будет «другой» – оно несколько более формально и не несёт такой эмоциональной и художественной выразительности, как слово «иной».
Сравните
украинское слово «кущ» – «куст».
Я математику знала хорошо, поэтому всё правильно решала, но не объясняла решений, так как я ещё не знала достаточно
украинских слов.
К концу года я уже почти освоилась с украинским языком, но на педсовете меня решили оставить на следующий год в пятом классе, так как все понимали, что мне будет тяжело учиться, имея малый запас
украинских слов.
Он часто пользовался
украинским словом «смитье» – мусор, которое произносил с особым чувством и ударением на «т» – «смитте».
Сразу же позади меня в очереди другой клиент немного повеселился
украинским словом относительно полиэтиленового пакета, которое употребила кассирша.
Это вынуждало цензуру более внимательно относиться к сочинениям украинских авторов, что и трактовалось украинофилами как «преследование
украинского слова».
Вспомнить только наше деревенское наречие, неграмотное сливание русского и украинского языков, к примеру, предлагаю рассмотреть предложение, которое начинается с русских слов и заканчивается
украинским словом, – «Я тебя не добачаю!», – выражение содержит смысл, когда кто-то кого-то не понимает.
В наиболее эмоциональные моменты в её речи становится больше
украинских слов.
Одна моя приятельница купила довольно дорогую толстенькую книжку, содержащую набор не связанных в предложения
украинских слов.
Тот с рождения к бабушке на лето ездит и часть
украинских слов выучил.
Каких трудов ему стоило научиться говорить и писать по-русски без ошибок, избегать в речи
украинских слов, которые порой так похожи на русские, избавиться от украинского акцента.
Поэтому все еще говорил с сильным украинским акцентом и часто вставлял в разговор
украинские слова.
Они по-деревенски употребляют какие-то
украинские слова – в том числе и потому что в школах украинский язык учили.
Все говорили по-русски. Но с заметным южным акцентом и множеством
украинских слов, некоторые оказались абсолютно незнакомыми.
Глядя на новые
украинские слова, я думал, что примерно так же некоторые взрослые разглядывают экзотических животных в зоопарках, куда приводят своих детей.
Стали уходить из лексикона
украинские слова и нелогизмы, поговорки и южное наречие.
Да и языком родным практически уже не владеют, мешая
украинские слова с немецкими.
– Дядько, – сказал я, используя
украинское слово.
Украину мы любили, ничем ей не вредили, с удовольствием
украинские слова произносили.
Было ещё
украинское слово «заграва», то есть «зарево», но длинное слишком.
Возбудившись, заведясь, женщина напрочь забыла о московском говорке, теперь из неё так и сыпались
украинские слова, потому что уже говорил не её разум, а душа, – душа, жаждущая любви и удовольствий.
Малорусского языка я и не знаю, но ужасно люблю вставлять
украинские слова, обычно ни к селу ни к городу как только что.
Говорили они на русском с вкраплениями
украинских слов – чисто по-украински говорили только на политических мероприятиях и «сходах».
Все суетятся, громко разговаривают: и русские, и
украинские слова перемешивают, смеются тоже громко.
Большинство же дореволюционных литераторов-мало-россов пользовались стандартным русским алфавитом, хотя и широко применяли местные
украинские слова и понятия.
Собственно, на этом построена вся украинская пропаганда и культурная политика: мол, не дадим умереть
украинскому слову!
Мужчина знал достаточное количество
украинских слов, чтобы можно было понять, о чём идёт речь.
Например,
украинское слово лунаозначает эхо, но, забыв об этом, шевченковскую строку «пiшла луна гаєм», т. е. «раздалось эхо в дубраве» однажды перевели как «выплыл месяц над дубравой».
Потом так же длинно переводчик читал этот приговор по-русски с
украинскими словами вперемежку.
Глядя на своё имя, написанное кириллицей, в окружении таких же еле узнаваемых
украинских слов, я не справиться с ощущением, что это вовсе не я, это кто-то другой, на чью страничку я наткнулся случайно.
Ведущий читает
украинские слова.
Напрасно перебирала в уме полтора десятка
украинских слов, слышанных от родителей.
Часть веток постелила на землю, улеглась – "укублилась", – машинально я всё ещё копила
украинские слова.
Она создала первый словарь истинных
украинских слов.
Речь атамана была малопонятной, варварской смесью
украинских слов с немецкими.
Допускаю, в тексте могут быть неточности в годах рождения некоторых лиц, нарушена грамматика
украинских слов, выражений и т. д.