Литературные классификаторы и
составители антологий не знают, куда нас приткнуть.
Он был также опытным редактором,
составителем антологий, драматургом и выдающимся переводчиком с французского, испанского и португальского языков.
Как только мы снова сможем прочесть их язык символов, нам потребуется овладеть искусством
составителей антологий, с тем, чтобы дать современному человеку услышать, чему они учили.
Важнейшую роль в распространении русской литературы играли
составители антологий, переводчики и литературные критики.
Во всяком случае, то, о чём идёт речь здесь – это, по мысли
составителей антологии, завершившаяся глава русского венецианского текста.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: пневмопоезд — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Читатели давно привыкли к тому, что
составители антологий и словарей включают в свои издания пишущих на французском языке авторов без учёта географических различий.
Менее известно, что и зарубежные
составители антологий очень часто следовали тоже «логике государственной целесообразности».
Составителю антологии давно хотелось привлечь эти классические строки в созвездие гимнов нашему любимому городу.
Именно по этой причине ни один
составитель антологий зарубежной поэзии порой не в состоянии на должном уровне представить отечественной публике известнейшее на родине оригинала творение.
Поэтому
составители антологии наряду с ярко выраженной гражданской лирикой включили в издание стихотворения совсем иного настроя.
Составитель антологии сознательно абстрагируется от этого морального аспекта проблемы, поскольку он далеко выходит за рамки предлагаемого издания.
Как только
составители антологии избрали такой принцип организации текстов, стало возможным видеть то, что, очень огрубляя, можно назвать поколенческими чертами и задачами.
Участники движения «Литературное возвращение» (Базгашт-е адаби) могут считаться, хотя и с известной долей условности, выразителями идей самой ранней в истории персидской литературы осознанной художественной платформы, а высказывания историографов этого движения,
составителей антологий XVIII–XIX вв., резко осуждавших стиль непосредственных предшественников и ратовавших за учёбу у старых мастеров, вполне можно расценить как первые литературные манифесты.
Составители антологий, вдохновляясь примером «Кокинсю», как правило, старались особым образом компоновать поэзию различных авторов в рамках таких тем, как «Времена года», «Любовь» или «Странствия».
Возможно, с изменением критериев отбора разных
составителей антологий менялась и поэтическая выборка, но, скорее всего, менялась политическая ситуация, которая имела гораздо более важное значение.
Составители антологии выявляют неявное, вытягивают в свет общекультурного внимания поэтов с обширных окраин страны, на которых тогда происходило многое, неизвестное в её горделивых центрах, её потаённую поэтическую жизнь – которая, в общем-то, и не скрывалась, просто страна была велика.