Этой цели в конечном итоге подчинено и наше путешествие по страницам
евангельского текста, которое мы начинаем в настоящей книге.
Разбору
евангельских текстов в книге предшествует краткая история и анализ современного состояния новозаветной науки, а также описание источников, с которыми мы будем работать в этой и последующих книгах серии.
Часть
евангельского текста принадлежит самим очевидцам событий – апостолам от двенадцати.
Задача, которая ставилась многими учёными XIX и XX веков, – оторвать
евангельский текст от его церковной интерпретации – сама по себе является методологически ошибочной.
Мы будем также обращать внимание на ветхозаветную предысторию
евангельских текстов и событий.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: инициироваться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
О том, как создавался
евангельский текст, и о взаимозависимости между евангелистами-синоптиками существует обширная литература, содержащая немало гипотез.
С этой целью учёными производилась декомпозиция
евангельского текста – расчленение его на части ради отделения предполагаемого аутентичного ядра от позднейших напластований и комментариев.
Такой подход позволяет рассмотреть
евангельский текст в различных ракурсах, познакомиться с разными его интерпретациями.
Считается, что именно в этом небольшом
евангельском тексте кратко изложены основные принципы христианского учения.
Стало быть, смысл
евангельского текста в том, что в делах, которые не могут нас сильно затруднить, следует не настаивать на нашем праве, а напротив, уступать даже больше, нежели требует противная сторона, чтобы всем стало явно как наше терпение, так и наше милосердие.
Адресованность
евангельского текста – одна из главных его чёрт.
Не случайно в
евангельских текстах столько раз употребляются слова «соработник» и «работник».
Это политизация
евангельского текста.
Приведу наглядный пример того, как психологическое видение смысла помогает в процессе расшифровки
евангельского текста.
Всё большее внимание уделяется
евангельскому тексту как таковому, а не различным гипотезам относительно того, из каких клочков «традиции» он мог сложиться.
Евангельский текст должен был из чувственного стать духовным.
При этом основной принцип построения «гармонии» четырёх
евангельских текстов таков: если одно и то же событие описано более чем один раз в разных контекстах, значит это событие происходило несколько раз.
Первоначальная вариативность
евангельских текстов.
Кроме всего прочего у него своя, свободная интерпретация
евангельских текстов.
Оно раскрывается, священник читает
евангельский текст – одно из одиннадцати евангельских чтений, положенных на воскресной утрени.
И здесь мы пока оставим
евангельский текст и сделаем небольшой экскурс в патристику.
Опытные толкователи истории о динарии кесаря обращают внимание на одну тонкость
евангельского текста, которая гораздо отчётливее просматривается в тексте на греческом языке.
Чтобы безбоязненно черпать из святого источника историческую информацию, нужно иметь представление о том, в какое время, в каких условиях, в какой последовательности складывались
евангельские тексты.
Это не просто странно для монументальной живописи треченто – избежать
евангельского текста в таком случае, это вопиюще странно по отношению к принципам морализаторства эпохи.
А когда иной раз пытаешься понять, почему к данному
евангельскому тексту присоединено такое апостольское послание, то тоже попадаешь в тупик и не можешь найти этому объяснение.
Автор зовёт читателя не просто прочитать – прожить
евангельский текст, осознав его реальность вплоть до малейших подробностей, буквально увидеть и ощутить то, о чём он повествует.
По словам настоятеля, народ православный был тогда очень слаб в понятиях веры, мало кто читал и знал
евангельские тексты.
Так, если исходить из анализа
евангельского текста.
С чем пришлось столкнуться грамотным грекам можно представить по такому вопиющему примеру отхода от канонического
евангельского текста, как двунадесятый (!) важнейший праздник «Вербное воскресение».
Однако позднейшие толкователи
евангельских текстов не сумели правильно воспользоваться этим бесценным сокровищем.
Но нельзя сделать одного: нельзя полностью переиначить
евангельский текст.
Поэтому после чтения
евангельского текста и говорится: «Скажем все от всей души и всем умом своим скажем!» То есть чтобы мы всей душой и сердцем думали о таинстве, которое совершится вскоре.
А может, все известные
евангельские тексты просто народное былинное мифотворчество угнетаемого народа, которое отражает его мечты на освобождение от гнёта – внешнего (Римской империи) и внутреннего (собственных жрецов).
Во-вторых, я вовсе не о том, не о
евангельском тексте говорю.
На ковре висел
евангельский текст на английском языке: «Blessed are the peace manners» [ «Блаженны миротворцы»] – надпись, бывшая во время кончины моего любимого воспитателя англичанина Mr.
Однако неразгаданных загадок и неразрешенных вопросов, возникающих после прочтения
евангельских текстов, по-прежнему остаётся больше, чем ответов на них.
Например, услышав где-то вдалеке пение птицы, люди уверенно заявляют: «Это кричит петух, эти звуки мы слыхали и раньше!» Точно таким же способом врач распознаёт болезни, автослесарь ищет поломку в двигателе, любитель музыки узнаёт знакомую мелодию, а исследователь-библеист толкует
евангельские тексты.
В
евангельском тексте повествование об этом чуде занимает почти что целую (11-ю) главу.
Следует напомнить читателю, что и в
евангельском тексте отсутствует какая-либо (даже самая общая) информация о внешности «главного героя».
Евангельский текст имеет реальную духовную силу, особенно на церковно-славянском языке.
Возникают и другие вопросы, на которые
евангельские тексты ответа не дают.
Их экзегеза
евангельских текстов, как и интерпретация догматов, с самого начала оказывается за пределами христианской веры.
У многих христиан есть хороший обычай – прежде чем начнётся святая литургия, просматривать накануне вечером
евангельский текст, потому что в церкви события развиваются быстро, и у нас нет времени углубиться в него, а так они заранее готовятся.
Затем между ними произошёл диалог, точно и полностью воспроизводящий общеизвестный
евангельский текст.
Парафраза церковнославянского
евангельского текста.
Этот результат приводим в назидательных целях чтобы указать на то, как могли бы выглядеть святые
евангельские тексты если бы были написаны вменяемо.
А иные либо принимают
евангельские тексты за чистую монету, либо считают их глупыми выдумками или мифологией.
Скажем, в рамках социального заказа стали появляться заказные
евангельские тексты, а потом народная молва начала придумывать свои версии.