Понять его как памятник
данного языка, данной литературы, данного жанра, данного автора, данного периода его творчества.
Так, по рассказам древних историков и археологическим материалам, дополненным
данными языка, рисуется появление первых греческих поселенцев в западных морях.
Таким образом, не привлекая
данных языка, мы никогда не сможем открыть дверь в мир верований ранних людей.
Это попытка дать перечень английских идиоматических выражений, которые чаще всего встречаются в речи носителей
данного языка.
Они понятны всем носителям
данного языка, отличаются высокой частотностью употребления и служат источником для новых словообразований.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: багермейстер — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Не все высказывания будут считаться приемлемыми и допустимыми в
данном языке.
Регулярное использование этих инструментов окупается тем, что код будет выглядеть предсказуемо и узнаваемо для любого человека, знакомого с
данным языком программирования.
Поэтому в данном случае бо́льшую ценность представляют
данные языка.
Короче говоря, общение происходило на языках детей – носителей
данного языка, который в процессе совместной игровой деятельности с ребёнком другой национальности усваивался стихийно.
Гораздо важнее, если в
данном языке определения мысли выявлены в форме существительных и глаголов и таким образом отчеканены так, что получают предметную форму.
Грамматика служит для создания возможности построить любое высказывание, чтобы оно было адекватно принято носителем
данного языка, т. е. совершить речевое действие независимо от его замысла и назначения.
Когда речь заходит о литературных или отчасти литературных источниках, написанных на русском языке, нельзя забывать о том, что рассуждения об использовании языка в них окрашены отношением к
данному языку.
Иногда заимствовалась терминология средневековой филологии носителей
данного языка.
Под территориальным диалектомпонимают разновидность
данного языка, которая употребляется лицами, проживающими на определённой территории, и которая обладает определёнными чертами, противопоставленными другим диалектам.
Есть некоторые неудобные моменты и для изучавших французский язык, поскольку
данный язык является чемпионом среди современных европейских языков по количеству нечитаемых букв, особенно на конце слов.
На их сочетаемость накладываются определённые ограничения, которые и составляют правила
данного языка.
Строя какую-либо реальную фразу на
данном языке, мы выбираем из каждого класса эквивалентностей одно необходимое нам слово или необходимую форму.
Чем сложнее устроена общественная жизнь народа, говорящего на
данном языке, тем разнообразнее формы его существования, не столь важно – устные или письменные.
Это чрезвычайно важное свойство языка, обеспечивающее говорящему возможность не только свободно выражать свои мысли на
данном языке, но и делать это разными способами.
При изучении иностранного языка предметом является, собственно, сам язык, то есть словарь (лексика
данного языка) и грамматика.
На сегодняшний день
данным языком уже никто не пользуются.
Это требование всеобщности любого фонетического изменения (в
данном языке в данный период его истории) составляет главное отличие профессионального изучения истории языка от любительского.
Задачи выявления соматических и иных объектов, обладающих общими функциональными (а также структурными, физическими) свойствами, как они представлены в данном естественном языке и
данном языке тела, образуют интересный класс задач для лингвистического и семиотического анализа, и построение семиотической концептуализации тела и телесности является важным шагом на пути к их решению.
Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной), воспринимаемая носителями
данного языка как образцовая.
Это языковые знания (фонетика и интонация, лексика и грамматика), речевые умения (говорение и аудирование, чтение и письмо), знание фактов культуры и прочее нужны изучающему язык постольку, поскольку обеспечивают ему свободное участие в коммуникации на
данном языке, т. е. самостоятельное (без посторонней помощи, без подсказок и комментариев) порождение и понимание текстов.
Чтобы поддерживать абсолютно необходимую традицию систематического обращения к языку, к текстам, востоковедение должно располагать специалистами по
данным языкам – лингвистами, которые создают грамматики и словари восточных языков.
Основные цели овладения иностранным языком, которых хотел бы достичь практически любой изучающий его, – это умение порождать тексты, максимально корректные с точки зрения норм, принятых в данном лингвосоциокультурном окружении, и умение адекватно понимать тексты на
данном языке.
Поэтический текст подчиняется всем правилам
данного языка.
Лексическое значение слова – это его содержание, т.е. исторически закреплённая в сознании говорящих соотнесённость между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, «оформленное по грамматическим законам
данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря».
Здесь очевидно, что в это понятие вмещаются предыдущие два, так как настоящий оратор – это не только человек, который умеет держать себя перед большим скоплением людей, но и человек, который на высоком уровне владеет нормами, правилами
данного языка.
Так, обычно избегаются системы, основанные на том звуковом явлении, которое в
данном языке нефонологично (несмыслоразличительно; см. Фонология): например, в русском языке, где нефонологичны высота и долгота звуков, не развилось мелодическое и метрическое стихосложение, а во французском языке, где нефонологично также и словесное ударение, не развилось ни тоническое, ни силлабо-тоническое стихосложение.
Ничего хорошего из этого не получается – свобода владения языком наступает только тогда, когда полностью, причём бессознательно, погружаются в среду
данного языка.
Данные языка и некоторые древнейшие обычаи доказывают, что ещё до разделения этого племени на две главные его ветви выработались уже важнейшие приёмы земледелия, способы измерения земель, устройство дома, подробности вооружения, что племя это ещё за время нераздельного существования стало почитать божество домашнего очага, единственное божество, общее грекам и италийцам и вместе с тем не существующее в древнейшей мифологии всех индоевропейцев.
Слова и правила их употребления едины для всех говорящих на
данном языке, это и делает возможным общение; если я говорю «стол», я уверен, что любой мой собеседник соединяет с этим словом те же понятия, что и я, – это объективное социальное значение слова можно назвать знаком языка.
Ни один человек не может колдовать без минимального знания
данного языка.
Под социальным диалектом(социолектом, жаргоном) понимают разновидность
данного языка, употребляемую лицами, принадлежащими к одной социальной или профессиональной группе.
Если выражение и содержание не имеют ничего общего и отождествление их реализуется лишь в пределах
данного языка (например, отождествление слова и обозначаемого им предмета), то такой знак называется условным.
Ведь бесконечное разнообразие речевых особенностей людей не мешает существованию единого для всех (разумеется, в пределах
данного языка) фонетического алфавита.
Часто при решении задачи требуется использовать метод (процедуру или функцию), которой в данной программе на
данном языке нет, но мы точно знаем, что она имеется в другой программе (комплексе, пакете, платформе) на том же или другом языке и там выполняет то, что нам нужно.
Существенно здесь прежде всего то, что каждый из шагов такой эволюции – это фонетическое изменение, совершившееся не в одном лишь данном слове, а во всех словах
данного языка, где подвергавшийся изменению звук находился в такой же позиции.
Многочисленными исследованиями установлено, что наиболее значимой информацией при определении количества фонетических слов в любом речевом потоке является практическое знание о типах частотных ритмических структур, характерных для
данного языка.
Применение субъектом конкретного слова определено двумя факторами: частота, с которой встречается слово в
данном языке и – в прошлом опыте субъекта.
В
данном языке программирования невозможно получить сам объект (его двоичный код).
Как отчасти видно из приведённых бирманских примеров, один тон в
данном языке отличается от другого регистром (относительной высотой частоты основного тона голоса: высокие тоны, низкие) или направлением (ровные тоны, восходящие тоны, нисходящие и т. п.) или тем и другим.
Содержание учебной дисциплины «иностранный язык» (в том числе «русский язык как иностранный») включает обучение собственно языку (языковой системе) и речевой деятельности на
данном языке, а также знакомство с культурой страны изучаемого языка.
По мнению ряда авторов лингвистического направления, процессы речевосприятия и речепроизводства является не чем иным, как реализацией языковой программы, при этом переход от языкового правила к языковому действию обусловлен определённой системой норм, принятой для
данного языка [Зиндер, 1958; Зимняя, 1973; Леонтьев, 1991 и другие].
Морфологию(от греч. «морфе» – форма, «логос» – наука, слово), изучает словоизменение и части речи, имеющиеся в
данном языке.
Способность языка образовывать сложные слова отражает особенности видения мира носителями
данного языка, национальнокультурную специфику.
Рабочих мест, связанных с
данным языком, довольно много.
Опираясь на это авторитетное мнение, мы рассматриваем художественный текст как коммуникативную единицу, средство общения на
данном языке, правда, особое средство, в котором язык реализует не только коммуникативную, но и эстетическую функцию.