Вот, казалось бы, простейший – какого на самом деле 
грамматического рода слово врач.        
     
            
        Русские сокращённые и ласкательные формы имён также соотносятся с мужским или женским 
грамматическим родом.        
     
                            
                    
        Основная ценность этой книги – демонстрация закономерностей в установлении 
грамматического рода определённых существительных.        
     
            
        – Да, – ответил дядюшка, пожимая плечами, – но с той разницей, что в исландском языке существуют три 
грамматических рода, как в греческом, и собственные имена склоняются, как в латинском.        
     
            
        В частности, русский 
грамматический род отнюдь не тождествен полу обозначаемых лиц, а русские феминитивы вовсе не сводятся к “словам про профессии”.        
     
                    
        
                    
        
    
    
        
            
            Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
            Карту слов. Я отлично
            умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
        
        
            
                    
                    
                        Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
                     
                    
                        Вопрос: перекомпоновывать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?                    
 
                    
                    
                                 
         
     
                                
        Время вспомнить, что собой представляет 
грамматический род существительных в русском языке и чем он отличается от пола обозначаемых существ.        
     
            
        Но это вовсе не так! Лучшее опровержение – синонимы с разным 
грамматическим родом.        
     
            
        К примеру, мы знаем, что в русском языке есть категория 
грамматического рода, которая заставляет нас различать по родам даже обозначения неодушевлённых объектов: стена по-русски как бы женщина, потолок – как бы мужчина, а окно – как бы не мужчина и не женщина.        
     
                            
                    
        Значит, компьютерная программа при определении 
грамматического рода не может ориентироваться на последнюю букву словарной формы слова, иначе будет попадать пальцем в небо: юнга рассказала, дитя заплакала, красивый модель, старенькое домишко.        
     
            
        Просто так сложилось: эти слова характерны для конкретного языка, имеющего 
грамматический род, который хоть и не всегда, но часто связан с полом обозначаемых лиц.        
     
            
        Ошибки второго типа, по его мнению, «не лучше ошибок, например, в 
грамматическом роде имени существительного, в падеже и т. п., а зачастую даже хуже их, так как мешают осуществлению основной цели коммуникации, то есть взаимопониманию» [Щерба, 1974, c. 129].        
     
            
        Поскольку тематическим ядром газели является любовное чувство, её образный, строго конвенциональный язык формируется как язык описания взаимоотношений страдающего влюблённого и жестокосердной и вероломной возлюбленной-кумира (отсутствие 
грамматического рода в персидском языке и наличие традиции любования прекрасными отроками превращает пол адресата газели в отдельную дискуссионную проблему).        
     
            
        Правда, между этими группами языковых фактов существует постоянное взаимопроникновение: с одной стороны, значимые элементы становятся служебными, с другой – служебные постоянно семантизируются (осмысление 
грамматического рода как содержательно-половой характеристики, категория одушевлённости и т. д.).        
     
            
        Вопрос, по какому принципу формировался 
грамматический род слов, пока изучен мало.        
     
            
        И попытки использовать 
грамматический род свелись к тому, что его просто привязали к полу.        
     
            
        Все русские слова, которые называют только женщин, но не мужчин, имеют женский 
грамматический род (редчайшие исключения экспрессивны: мамусик).        
     
            
        Показательна в этом отношении полемика вокруг 
грамматического рода слова «фэнтези» на портале «Лаборатория фантастики» – основном источнике библиографических сведений об изданиях фантастики на русском языке.        
     
            
        Категория 
грамматического рода в древнееврейском, арабском и французском сообщает богословским рассуждениям ту диалектику контрапункта и равновесия разнополых начал, какой не хватает английскому.        
     
            
        Грамматический род слова и пол обозначаемого им существа часто не совпадают.