Возьмём, например, корень русских слов мен-а, мен-ять и посмотрим, нет ли в других языках созвучных корней, т. е. таких, которые
в русской транскрипции выглядели бы как мен- или мэн-.
При этом любитель обычно не вникает в тонкости фонетики иностранного языка, а берёт иноязычное слово просто
в русской транскрипции; то есть для него всё разнообразие звучаний иностранных слов сводится к разным комбинациям из 33 русских букв.
Потом были хинкали, вкуснейшая трава джёнджёли (надеюсь, я правильно её называю
в русской транскрипции), сыр…
Операции расположены в алфавитном порядке с указанием отечественных и иностранных авторов
в русской транскрипции.
Португальский язык дан в задаче
в русской транскрипции именно потому, что его орфография не отражает изменений звуков на стыках: даш, даж, даз – всё это по-португальски пишется как das.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: церковница — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Аффирмации сновидений – это специальные вербальные установки, которые содержат символы ментального мира и так называемы ключи – фразы на австронезийском языке
в русской транскрипции.
Здесь практически нет узкоспециальных терминов, редкие слова на древних языках приводятся
в русской транскрипции, а понятия, которые известны не всем, разъясняются.
В русской транскрипции пишется «Калян».
Пару раз на привалах я расчищала землю и, вооружившись палкой, к удивлению мага принималась записывать его слова
в русской транскрипции, чтобы запомнить их хоть как-то.
Обычно в качестве такого, в данном случае русского научного, берётся одно из диалектных названий, если таковое существует (например, лещ, плотва, хариус и т. п.), либо создаётся новое по правилам русского языка, либо используется научное латинское название
в русской транскрипции.
Далее (заметили?) английский счёт – один, два, три
в русской транскрипции, правда, слегка искажённой.
Термины в тексте представлены
в русской транскрипции тибетского или санскритского их значения.
Не подозревая о существовании частных репетиторов, о курсах иностранных языков, я вычитывала во всевозможных книгах французские слова
в русской транскрипции, учила и с удовольствием их произносила.