Библейский иврит, как и все семитские языки, является именным, это язык без глаголов, которые на самом деле скорее похожи на русские причастия и деепричастия, обозначающие, как известно, не действие, а связанное с ним свойство или состояние.        
     
            
        Последнее слово заимствовано из 
библейского иврита и обозначает «народ»; гой(множественное число гоим) – «нееврей», прилагательное гоиш– «нееврейский», абстрактное существительное «гойство»(по-английски goishness) применялось к тем, кто напился и валяется в уличной канаве.        
     
                            
                    
        Вот только не надо, братцы! Огорчу, но могучий древнееврейский Hebraic, он же 
библейский иврит biblical hebrew – фейк! (см. главу пятую).        
     
            
        Больше того, в 
библейском иврите в тех местах, где полугласные означают гласный звук, при написании они часто опускаются.        
     
            
        На 
библейском иврите они назывались цалмавет (буквально «тень смерти»).        
     
                    
        
                    
        
    
    
        
            
            Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
            Карту слов. Я отлично
            умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
        
        
            
                    
                    
                        Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
                     
                    
                        Вопрос: поилец-кормилец — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?                    
 
                    
                    
                                 
         
     
                                
        Он также читал по-итальянски, по-немецки и по-французски и знал древние языки: 
библейский иврит, арамейский, древнегреческий и латынь.        
     
            
        Кроме того, надпись на камне является ценным свидетельством алфавитного финикийско-еврейского письма, очень близкого 
библейскому ивриту.        
     
            
        Созвучие русского имени с корнем ту, одним из значений которого в 
библейском иврите было «поручиться за кого-либо», непреднамерено.        
     
                            
                    
        Так он учил 
библейский иврит, а идиш слышал от рожденья, и этот простонародный язык помог ему освоиться с немецким, когда возникла нужда.        
     
            
        Высшая важность хлеба для древних израильтян также продемонстрирована фактом, что у 
библейского иврита есть, по крайней мере, дюжина слов для хлеба.