В статье рассматриваются семантические особенности метафорических
зоонимов в современном азербайджанском и английском языках.
Точные данные по количеству выявленных фразеологизмов, в состав которых входит
зооним, называющий домашних животных, отражены в таблице №1.
Работы этого французского историка-медиевиста и антрополога в первую очередь посвящены
зоонимам, но фитонимы также входят в круг его интересов.
Автор приходит к выводу, что комплексный анализ
зоонимов в разных языках может рассматриваться как новый параметр мотивационно-сопоставительного анализа лексики.
В английском и азербайджанском языках для каждого
зоонима представлен набор фиксированных знаков.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: двухактный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Под термином «зоометафоризм» понимаются эмоционально-экспрессивные выражения, основанные на буквальном значении животных, птиц, насекомых, рыбных
зоонимов, выступающие в качестве человеческих образов.
В этом случае из многочисленных
зоонимов создаются больше зоометафоризмов [5, с. 7].
С помощью сравнительно-сопоставительного метода были определены национально-специфичные черты
зоонимов в русском языке.
Не является частотным
зооним белка.
Зоометафоризмы – метафорические
зоонимы, которые позволяют людям обнаруживать истинную природу человеческого тела и его различные аспекты.
Точные данные по количеству выявленных фразеологизмов, в состав которых входит
зооним, называющий диких животных, отражены в таблице №2.