Джемме не везет ни в любви, ни в карьере, пока покойная бабушка не оставляет ей в наследство огромное состояние. Но чтобы его получить, Джемма должна выйти замуж за человека благородного происхождения. Эшфорд, 12-й герцог Берлингемский, на самом деле разорен и рискует потерять все, если не выплатит долги. Эшфорд — герцог, а у Джеммы много денег. Это будет не что иное, как брак по расчету. Но Джемма не представляет, что ее ждет, когда она прибудет в роскошную резиденцию Берлингемов: этикет, бесконечные приемы, невыносимая свекровь и надменные аристократы. Вот тогда и начнется открытая война…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Брак по расчету» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
9
Джемма
Мои родители совершают искупительный обряд, вознося молитвы богине Парвати, защитнице супружеских союзов.
Я сижу, скрестив ноги, с завязанными глазами: в правой руке у меня свеча, а в левой перо. Родители кружат вокруг под ритм бубна, который задает отец, а мама тем временем зажигает ароматические палочки.
Они заставили меня принять очищающую ванну — точнее, душ — с эфирными маслами, чтобы начать новую жизнь в качестве жены, и теперь я пахну как хвойный лес.
Родители восприняли новость хорошо. Они довольны, что я нашла своего духовного спутника, пусть он и лорд.
Все это застало меня врасплох: я спала себе спокойненько, и тут они ворвались ко мне в квартирку. Мама вышла за авокадо в магазинчик напротив дома, и продавец газет поздравил ее с моим замужеством, помахав у нее перед носом статьей, где было опубликовано свидетельство о браке с нашими с Эшфордом подписями.
Не важно, что их реакция была положительной. Теперь, зная, что я вышла замуж, они думают, что у меня появился готовый к употреблению муж и что я перееду из своего дома в любовное гнездышко. В этом вся проблема, так как эта история вообще не должна была выплыть наружу, поэтому я и не подготовилась. Посмотрим… Я могла бы переехать в один из домов бабушки или снять умопомрачительный пентхаус с видом на Гайд-парк и сделать вид, что мой любимый муж ездит по заграничным командировкам. Лорды же этим занимаются, нет?
Как только я чувствую вибрацию телефона и читаю сообщение от Дерека, который зовет меня в офис, тут же хватаюсь за этот предлог и бегу из дома от всех этих свечей и благовоний, как от стихийного бедствия.
В офисе, к моему большому разочарованию, я сталкиваюсь с Эшфордом, а сам Дерек выглядит довольно смущенным.
— Прошу прощения у вас обоих за случившееся, утечка информации в газеты нарушила часть соглашения.
— Что это за запах? — спрашивает Эшфорд, принюхиваясь.
— Ароматические масла, — сухо отвечаю я. — Дерек, продолжай, не терпится услышать все твои извинения до последнего слова.
— Сотрудница, которая была свидетельницей, побежала в газеты. Судя по всему, у нее маниакальное пристрастие к светской хронике, и когда она столкнулась с герцогом Берлингемом, который подписывал бумаги для тайной свадьбы, то не поверила своим глазам.
— Дерек, из-за этой «утечки информации» мою мать сегодня можно было запихивать в смирительную рубашку. Не говоря уже обо всех тех людях, которые позвонили мне с поздравлениями и спрашивали о подробностях — а их я совсем не хочу раскрывать.
— Могу представить, — сухо замечает Дерек.
— А нам никто не звонил, — замечаю я.
— На мой взгляд, это очевидно, — все тем же напыщенным тоном произносит Эшфорд. Высокомерный сноб.
— Вопрос вот в чем, — перебивает нас Дерек. — Развод не обсуждается. Учитывая сумму, которую она тебе дала, у Джеммы есть права, поэтому при разводе она может попросить всю сумму назад с процентами, и немедленно. Тебе пришлось бы заложить одно из своих поместий, но я бы сказал, что это не вариант. Что касается тебя, Джемма, то, разведись ты в течение суток после свадьбы, сделавшей тебя миллиардершей, — и любой судья усмотрит в этом достаточное основание для обвинений в мошенничестве.
— Ну все, когда он начинает так тарахтеть, значит, скоро выдаст одну из своих гениальных идей, — бормочет себе под нос Эшфорд.
— Извини, что ты сказал? — уязвленно переспрашивает Дерек.
— Ничего, продолжай, — пожимает плечами Эшфорд.
— Вам остается только сделать хорошую мину при плохой игре.
Мы с Эшфордом скептически смотрим на него.
— То есть?
— То есть, раз твои родители, Джемма, ожидают, что ты переедешь к мужу, и раз все вокруг тебя, Эшфорд, жаждут познакомиться с твоей женой, единственное решение — притвориться, что вы пара, и жить как пара. По крайней мере, пока не пройдет достаточно времени, после чего вы сможете спокойно развестись. Скажем, год — и тогда благодаря доходу с земель ты сможешь возместить Джемме всю сумму.
Мы оба теряем дар речи. Напряжение в комнате становится практически осязаемым.
— Ну же, Эшфорд, у тебя громадное поместье! Там можно днями даже не сталкиваться друг с другом.
— Об этом не может быть и речи! В свой дом я ее не пущу!
— О, прекрасно, в таком случае вы обоснуетесь у Джеммы, в ее однокомнатной квартирке на цокольном этаже.
— Я с ним жить не хочу! — Потом, обращаясь к Дереку, тихо добавляю: — У меня пик половой зрелости, я не собираюсь на год уходить в монастырь!
— И я тоже, — вмешивается Эшфорд, шагнув вперед. — У меня есть своя частная жизнь, и я хочу, чтобы она таковой и осталась.
— Не делай из мухи слона! Если я не ошибаюсь, твои родители жили в разных покоях весь свой брак, ты должен быть экспертом в этом вопросе! И это ненадолго. Никто не станет возмущаться, если после скоропалительной женитьбы во время совместной жизни вы поймете, что не созданы друг для друга, и разведетесь. А пока постарайтесь соблюдать приличия, так ты сохранишь лицо!
Несколько минут мы размышляем, затем Эшфорд объявляет:
— Это выполнимо, но у меня есть условия.
— И у меня, — поспешно вставляю я.
— Отдельные комнаты, — объявляет он.
— Я не буду сообщать тебе, что делаю и куда иду.
— На официальных мероприятиях ты моя жена, в остальное время у тебя своя жизнь, у меня своя.
— У меня должно быть право встречаться с другими мужчинами, — продолжаю я.
— Хорошо, но не в моем поместье. Там много слуг, и я не хочу сплетен.
— Не хочу никак пересекаться с твоей матерью, той, которой не помешала бы смирительная рубашка.
— Моя мать уже собирается в Бат, ты ее даже не увидишь — а если нам повезет, то после сегодняшнего нервного срыва она останется там так надолго, что встретимся мы не скоро.
— В таком случае договорились, — объявляет Дерек. — С этого момента живете в Денби-холле, у каждого своя жизнь, но на официальных мероприятиях будете вести себя как муж и жена. — Потом он окидывает нас удовлетворенным взглядом. — И на этот раз мы отлично справились.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Брак по расчету» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других