Джемме не везет ни в любви, ни в карьере, пока покойная бабушка не оставляет ей в наследство огромное состояние. Но чтобы его получить, Джемма должна выйти замуж за человека благородного происхождения. Эшфорд, 12-й герцог Берлингемский, на самом деле разорен и рискует потерять все, если не выплатит долги. Эшфорд — герцог, а у Джеммы много денег. Это будет не что иное, как брак по расчету. Но Джемма не представляет, что ее ждет, когда она прибудет в роскошную резиденцию Берлингемов: этикет, бесконечные приемы, невыносимая свекровь и надменные аристократы. Вот тогда и начнется открытая война…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Брак по расчету» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
10
Эшфорд
Меня загнали в угол. Все мои планы пошли прахом.
Пока Джемма забирается в машину, готовясь ехать в Денби, я с трудом сдерживаю гнев.
Я отвез ее домой, там она покидала в спортивную сумку свои вещи, бросила сумку в салон, а сама уселась на пассажирское сиденье рядом со мной, вся в облаке благовоний, точно мы в курильне опиума в Шанхае.
— Ты далеко живешь? — тут же спрашивает она.
— Зависит от того, что ты подразумеваешь под «далеко».
— Ну не знаю, далеко. Обычное далеко.
— Далеко относительного чего? — не сдаюсь я.
— Ты не можешь просто взять и ответить на вопрос? Обязательно устраивать из всего судебный процесс?
Я пропускаю подколку мимо ушей, но потом, повернувшись к ней, вздрагиваю от ужаса:
— Эй, убери ноги с приборной панели, ты ее испортишь!
— Подумаешь, машина-то старая.
Вздор!
— Она старинная! А не старая.
Джемма пожимает плечами:
— Как скажешь.
— Не как скажу, так и есть — и точка! Это «ягуар», родстер тысяча девятьсот пятьдесят шестого года. И это не простые слова, у него есть сертификат.
— Почему не купишь себе новый? — нахально спрашивает она.
— Потому что мне нравится этот.
Но она и не собирается успокаиваться:
— Сколько не хватает?
— Ты будешь всю дорогу болтать?
— Как тут включается радио?
— Ничего не трогай, я сам включу, — говорю я, отодвигая ее руку, опасно близко подобравшуюся к кнопкам.
Точно как с ребенком, стоит включить музыку — и Джемма затихает на сиденье словно загипнотизированная.
Разве она не понимает, что я даже смотреть на нее не могу? Хоть бы она стала невидимой.
Уже подъезжая к поместью, я чувствую себя обязанным немного ее подготовить. Она же никогда не была в подобных местах — и чтобы это понять, никакой Нобелевской премии не нужно.
— Послушай, Джемма, мы почти приехали, поэтому я должен тебе сообщить, что, во‐первых, Денби-холл — историческое поместье нашей семьи с главным домом и парком. Считая сторожей, садовников, домашних служащих и поваров, там работают двадцать человек. Это означает, что мы никогда не останемся в одиночестве: повсюду будут глаза и уши, поэтому постарайся следить за языком, чтобы не наболтать лишнего. Ты никогда не будешь ни в чем нуждаться, тебя все будут уважать и выполнять все поручения, и ты сможешь вести более чем комфортную жизнь — увидишь, жаловаться будет не на что. Я только прошу тебя быть сдержанной, не устраивать сцен, и, хотя мы не сильно ладим, постарайся держать лицо. Не спорь со мной открыто, не пытайся поссориться — это подорвет доверие к нашей легенде. Все сработает, если я буду уважать твое личное пространство, а ты — мое. Надеюсь, ты со мной согласна.
Скрещиваю пальцы, надеясь, что она поняла, что я сказал.
— Да, да, я поняла про слуг и все остальное, но слушай! Я не закатываю сцены, за кого ты меня принимаешь?
Мне не хватает духу ответить.
Но Джемму, похоже, я задел за живое.
— Слушай, раскроем карты: ты мне не нравишься, я не нравлюсь тебе, и, на мой взгляд, я делаю тебе одолжение, поэтому была бы очень рада, если бы ты перестал читать мне проповеди.
Эта война проиграна до ее начала.
Когда мы въезжаем в поместье и едем по подъездной дорожке, Джемма сидит, прижавшись лицом к стеклу:
— Черт возьми, это все твое?
— Да.
— Но сколько же времени нужно, чтобы все обойти?
— Дни.
— Не волнуйся, Эшфорд, если ты так и будешь отвечать по слову в час, мы точно не сможем поссориться.
Получается, тактика такая? Полная немота?
Оставляю ключи от автомобиля Полу, чтобы он завел «ягуар» в гараж, и вижу спешащего к нам Ланса.
— Ваша светлость, с возвращением! Вижу, у вас гостья.
— Поправлю тебя, Ланс, — с самым нахальным выражением, которое в последние дни получается у меня очень естественно, заявляю я. — Это не гостья, она останется здесь жить. Это Джемма Пирс, моя жена.
— Так слухи, что я слышал, правдивы?
— Абсолютно, — дерзко подтверждаю я.
— В таком случае приветствую и герцогиню. — С этими словами он коротко кланяется Джемме.
Она, ничего не поняв, крутит головой, оборачивается.
— Кого? — шепотом уточняет она.
— Тебя, это ты.
— А, поняла, — говорит Джемма, протягивая руку Лансу: — Очень приятно.
Ланс ошеломленно смотрит на нее, потом переводит вопросительный взгляд на меня, пытаясь понять, что же ему делать.
Я едва заметно киваю, так что он пожимает руку Джеммы в ответ.
— Я могу взять ваш багаж, если позволите?
— Я бы предпочла сама, это мои вещи, и я не хочу, чтобы они куда-нибудь делись. Я как-то отдала хостес свою косметичку и больше ее не видела. Не хочу наступать на те же грабли.
— Мы не в аэропорту, Джемма, — замечаю я.
— Без разницы, мои вещи остаются со мной.
Отличное начало…
Нас застает врасплох стук каблуков на верхних ступенях лестницы, и раздается слишком знакомый голос:
— Эшфорд, ты подобрал попутчицу по дороге? Разве ты не знаешь, что они все психопаты с уголовным прошлым? — Моя мать смотрит на нас сверху вниз, точно спустившийся на землю бог.
— Мама! Ты разве не уехала в Бат? — настороженно спрашиваю я.
— Смирительная рубашка, — шепчет Джемма.
Моя мать не торопится отвечать. Спускается к нам и произносит:
— Я подумала, что неразумно оставлять твою жену в поместье в одиночестве перед самым королевским визитом. И решила остаться, чтобы разъяснить ей ее обязанности и задачи. Кстати, когда мы ее ждем? — Она замолкает на какое-то время, затем переводит взгляд на Ланса и указывает на Джемму: — Это новая помощница конюха? Ланс, проводи ее к Джону, так она сразу сможет приступить к работе.
— Мама, позволь представить тебе Джемму, мою жену, — невозмутимо сообщаю я.
Холодная маска матери с идеальным макияжем разлетается вдребезги.
Она только что осознала, что перед ней не помощница конюха, а новая герцогиня Берлингем.
— Привет, — здоровается Джемма.
Моя мама смотрит на нее, побледнев от ужаса, и ничего не говорит. Люди ниже ее по рангу приветствуют ее легким поклоном, а мещане — полным поклоном. Джемма же, с гордо поднятой головой, протягивает ей руку и смело улыбается.
— Эшфорд… — начинает моя мать, не зная, как продолжить.
— Да, мама?
— Предстоит много, очень много работы. — Она едва сдерживается.
— Мама… — Я пытаюсь ее опередить, зная, что одно неверное слово может превратить Джемму в бомбу замедленного действия.
— Более чем очевидно, что она понятия не имеет ни о своих обязанностях, ни о положении нашей семьи, ни о том, как вести себя в обществе — и бог знает, о чем еще. Боюсь, что ты привез ящик Пандоры. Эшфорд, ты сделал очень опасный выбор.
— Пожалуйста, не стесняйтесь, представьте, что меня здесь нет, — иронизирует Джемма.
— Конечно, — ледяным тоном отвечает моя мать.
— Мама, возможно, это не самый верный подход в данной ситуации.
— Я жду ее в своем кабинете для осмотра. — Сказав это, моя мать разворачивается на каблуках и уходит.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Брак по расчету» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других