1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Фелиция Кингсли

Брак по расчету

Фелиция Кингсли (2024)
Обложка книги

Джемме не везет ни в любви, ни в карьере, пока покойная бабушка не оставляет ей в наследство огромное состояние. Но чтобы его получить, Джемма должна выйти замуж за человека благородного происхождения. Эшфорд, 12-й герцог Берлингемский, на самом деле разорен и рискует потерять все, если не выплатит долги. Эшфорд — герцог, а у Джеммы много денег. Это будет не что иное, как брак по расчету. Но Джемма не представляет, что ее ждет, когда она прибудет в роскошную резиденцию Берлингемов: этикет, бесконечные приемы, невыносимая свекровь и надменные аристократы. Вот тогда и начнется открытая война…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Брак по расчету» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

10

Эшфорд

Меня загнали в угол. Все мои планы пошли прахом.

Пока Джемма забирается в машину, готовясь ехать в Денби, я с трудом сдерживаю гнев.

Я отвез ее домой, там она покидала в спортивную сумку свои вещи, бросила сумку в салон, а сама уселась на пассажирское сиденье рядом со мной, вся в облаке благовоний, точно мы в курильне опиума в Шанхае.

— Ты далеко живешь? — тут же спрашивает она.

— Зависит от того, что ты подразумеваешь под «далеко».

— Ну не знаю, далеко. Обычное далеко.

— Далеко относительного чего? — не сдаюсь я.

— Ты не можешь просто взять и ответить на вопрос? Обязательно устраивать из всего судебный процесс?

Я пропускаю подколку мимо ушей, но потом, повернувшись к ней, вздрагиваю от ужаса:

— Эй, убери ноги с приборной панели, ты ее испортишь!

— Подумаешь, машина-то старая.

Вздор!

— Она старинная! А не старая.

Джемма пожимает плечами:

— Как скажешь.

— Не как скажу, так и есть — и точка! Это «ягуар», родстер тысяча девятьсот пятьдесят шестого года. И это не простые слова, у него есть сертификат.

— Почему не купишь себе новый? — нахально спрашивает она.

— Потому что мне нравится этот.

Но она и не собирается успокаиваться:

— Сколько не хватает?

— Ты будешь всю дорогу болтать?

— Как тут включается радио?

— Ничего не трогай, я сам включу, — говорю я, отодвигая ее руку, опасно близко подобравшуюся к кнопкам.

Точно как с ребенком, стоит включить музыку — и Джемма затихает на сиденье словно загипнотизированная.

Разве она не понимает, что я даже смотреть на нее не могу? Хоть бы она стала невидимой.

Уже подъезжая к поместью, я чувствую себя обязанным немного ее подготовить. Она же никогда не была в подобных местах — и чтобы это понять, никакой Нобелевской премии не нужно.

— Послушай, Джемма, мы почти приехали, поэтому я должен тебе сообщить, что, во‐первых, Денби-холл — историческое поместье нашей семьи с главным домом и парком. Считая сторожей, садовников, домашних служащих и поваров, там работают двадцать человек. Это означает, что мы никогда не останемся в одиночестве: повсюду будут глаза и уши, поэтому постарайся следить за языком, чтобы не наболтать лишнего. Ты никогда не будешь ни в чем нуждаться, тебя все будут уважать и выполнять все поручения, и ты сможешь вести более чем комфортную жизнь — увидишь, жаловаться будет не на что. Я только прошу тебя быть сдержанной, не устраивать сцен, и, хотя мы не сильно ладим, постарайся держать лицо. Не спорь со мной открыто, не пытайся поссориться — это подорвет доверие к нашей легенде. Все сработает, если я буду уважать твое личное пространство, а ты — мое. Надеюсь, ты со мной согласна.

Скрещиваю пальцы, надеясь, что она поняла, что я сказал.

— Да, да, я поняла про слуг и все остальное, но слушай! Я не закатываю сцены, за кого ты меня принимаешь?

Мне не хватает духу ответить.

Но Джемму, похоже, я задел за живое.

— Слушай, раскроем карты: ты мне не нравишься, я не нравлюсь тебе, и, на мой взгляд, я делаю тебе одолжение, поэтому была бы очень рада, если бы ты перестал читать мне проповеди.

Эта война проиграна до ее начала.

Когда мы въезжаем в поместье и едем по подъездной дорожке, Джемма сидит, прижавшись лицом к стеклу:

— Черт возьми, это все твое?

— Да.

— Но сколько же времени нужно, чтобы все обойти?

— Дни.

— Не волнуйся, Эшфорд, если ты так и будешь отвечать по слову в час, мы точно не сможем поссориться.

Получается, тактика такая? Полная немота?

Оставляю ключи от автомобиля Полу, чтобы он завел «ягуар» в гараж, и вижу спешащего к нам Ланса.

— Ваша светлость, с возвращением! Вижу, у вас гостья.

— Поправлю тебя, Ланс, — с самым нахальным выражением, которое в последние дни получается у меня очень естественно, заявляю я. — Это не гостья, она останется здесь жить. Это Джемма Пирс, моя жена.

— Так слухи, что я слышал, правдивы?

— Абсолютно, — дерзко подтверждаю я.

— В таком случае приветствую и герцогиню. — С этими словами он коротко кланяется Джемме.

Она, ничего не поняв, крутит головой, оборачивается.

— Кого? — шепотом уточняет она.

— Тебя, это ты.

— А, поняла, — говорит Джемма, протягивая руку Лансу: — Очень приятно.

Ланс ошеломленно смотрит на нее, потом переводит вопросительный взгляд на меня, пытаясь понять, что же ему делать.

Я едва заметно киваю, так что он пожимает руку Джеммы в ответ.

— Я могу взять ваш багаж, если позволите?

— Я бы предпочла сама, это мои вещи, и я не хочу, чтобы они куда-нибудь делись. Я как-то отдала хостес свою косметичку и больше ее не видела. Не хочу наступать на те же грабли.

— Мы не в аэропорту, Джемма, — замечаю я.

— Без разницы, мои вещи остаются со мной.

Отличное начало…

Нас застает врасплох стук каблуков на верхних ступенях лестницы, и раздается слишком знакомый голос:

— Эшфорд, ты подобрал попутчицу по дороге? Разве ты не знаешь, что они все психопаты с уголовным прошлым? — Моя мать смотрит на нас сверху вниз, точно спустившийся на землю бог.

— Мама! Ты разве не уехала в Бат? — настороженно спрашиваю я.

— Смирительная рубашка, — шепчет Джемма.

Моя мать не торопится отвечать. Спускается к нам и произносит:

— Я подумала, что неразумно оставлять твою жену в поместье в одиночестве перед самым королевским визитом. И решила остаться, чтобы разъяснить ей ее обязанности и задачи. Кстати, когда мы ее ждем? — Она замолкает на какое-то время, затем переводит взгляд на Ланса и указывает на Джемму: — Это новая помощница конюха? Ланс, проводи ее к Джону, так она сразу сможет приступить к работе.

— Мама, позволь представить тебе Джемму, мою жену, — невозмутимо сообщаю я.

Холодная маска матери с идеальным макияжем разлетается вдребезги.

Она только что осознала, что перед ней не помощница конюха, а новая герцогиня Берлингем.

— Привет, — здоровается Джемма.

Моя мама смотрит на нее, побледнев от ужаса, и ничего не говорит. Люди ниже ее по рангу приветствуют ее легким поклоном, а мещане — полным поклоном. Джемма же, с гордо поднятой головой, протягивает ей руку и смело улыбается.

— Эшфорд… — начинает моя мать, не зная, как продолжить.

— Да, мама?

— Предстоит много, очень много работы. — Она едва сдерживается.

— Мама… — Я пытаюсь ее опередить, зная, что одно неверное слово может превратить Джемму в бомбу замедленного действия.

— Более чем очевидно, что она понятия не имеет ни о своих обязанностях, ни о положении нашей семьи, ни о том, как вести себя в обществе — и бог знает, о чем еще. Боюсь, что ты привез ящик Пандоры. Эшфорд, ты сделал очень опасный выбор.

— Пожалуйста, не стесняйтесь, представьте, что меня здесь нет, — иронизирует Джемма.

— Конечно, — ледяным тоном отвечает моя мать.

— Мама, возможно, это не самый верный подход в данной ситуации.

— Я жду ее в своем кабинете для осмотра. — Сказав это, моя мать разворачивается на каблуках и уходит.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я