Поэтические переводы

Райнер Мария Рильке

Лишь слогу русскому дано величие.Какой еще язык искусно может сочетатьгармонию любви и перепевов птичьих,красиво и созвучно описать!

Оглавление

Второй сонет

Das II. Sonett

Девушка-призрак бежала вдаль

и пела лиру, что-то мелодичное.

Светила ясно весенняя вуаль

и усыпляла слух мой гармонично.

Я спал, она была со мной во сне.

Нас окружали любимые деревья.

Я чувствовал её касания к себе

и наших душ прикосновение.

Ей ангелы поют, она блаженно спит.

Я не даю ей первой пробудиться,

она встаёт и сонная летит.

Я так хотел всем этим насладиться.

Где смерть её тогда?

Она исчезла навсегда.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэтические переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я