Яна переживает не лучшие времена. И поначалу ей кажется, что провести полгода в уединенном коттедже, вдали от городской суеты, прекрасная идея. Здесь, на лоне природы, она приведет мысли в порядок и наконец возьмется за свой роман. Но довольно скоро Яна понимает, что ей вряд ли удастся насладиться деревенской идиллией. Ведь с наступлением ночи коттедж осаждают незваные гости. И с каждым днем они становятся смелее… Страх парализует, сводит с ума, Яна уверена, что лишится рассудка, если не покинет это место. Помощи ждать не от кого. Большинство уже поговаривает, что она не в себе. Но Яна не сомневается: в этой деревушке все что-то умалчивают. И постепенно детали начинают складываться в жуткую картину. Отступить? Или остаться? И встретиться с собственными кошмарами, которые порой страшнее, чем то, что притаилось в непроглядной тьме.
5
Бет Мэйс, детектив-констебль, сидела за столом в своем кабинете полицейского участка Колшоу. Несмотря на выходной день, она работала сверхурочно вместе с еще несколькими коллегами. Теперь работы осталось совсем немного, поэтому большинство сотрудников уже сидели дома со своими семьями. Бет занималась административными делами: заполняла формы и писала отчеты в электронной системе.
Позади нее открылась дверь, и в кабинет вошел сержант Берт Скривенер.
— Только что звонила миссис Анджела Слейтер, — сообщил он и положил на стол лист бумаги. — Можешь это проверить, а? Вероятно, что там какая-то ерунда, но все же стоит проверить, поскольку речь идет о каком-то ребенке. Миссис Слейтер сказала, что у соседей якобы похитили ребенка, а также она заметила, будто соседка давно не выходила из дома.
— Может, они уехали к родственникам? — предположила Бет, догадываясь о том, что это самое очевидное объяснение.
— Может быть. Мы пробили их по базам, но там пусто, никто из них никогда не привлекался. По этому адресу дети не зарегистрированы, это также подтверждает и служба опеки. Давай, в общем, разберись с этим.
Когда сержант вышел, она закрыла окно с отчетом и подняла телефонную трубку. На документе, который принес Берт, нашелся номер миссис Слейтер. Женщина ответила спустя несколько секунд.
— Миссис Анджела Слейтер?
— Слушаю вас.
— Я детектив-констебль Бет Мэйс. Вы ранее подавали заявление в полицейский участок Колшоу.
— Да, верно. Я проживаю на Бут-лейн, 55. В соседнем доме происходит нечто странное. Там живет милая пара — Эмма и Иэн Дженнингс, мне они сразу понравились. Никогда не шумели и всегда были очень приветливыми. Мне кажется, что Эмма ждала ребенка и уже должна была родить, но младенец исчез. — По голосу Бет сразу поняла, что женщине очень нравится сплетничать на всякого рода интимные темы.
— Вы уверены в том, что ваши соседи ждали ребенка? — уточнила Бет, когда собеседница замолчала.
— Да, я определенно уверена. Она как-то рассказала мне, что у них будут домашние роды, поскольку прошлый опыт в больнице вышел очень трагичным. У них умер малыш. Раньше она постоянно со мной разговаривала, но месяца три назад перестала. Ее муж общался с моим супругом, но тоже стал нас избегать. Я даже не знаю, чем мы могли их так расстроить. Недавно мельком видела ее во дворе, пока она развешивала белье. Даже не поздоровалась!
— Когда должен был родиться ребенок? Вы знаете? — спросила Бет и приготовилась записывать.
— Мне кажется, что примерно в эти месяцы. Наверное, случились преждевременные роды. Во вторник утром я выглянула из окна спальни и увидела женщину, которая выходила из дома с детской переноской. Это было примерно в восемь утра.
— Так вы видели ребенка? — уточнила Бет.
— Нет, ребенок был накрыт одеялом, и это показалось мне странным. Ну, в том плане, что я подумала — может ли ребенок там нормально дышать. Если судить по тому, насколько осторожно эта женщина несла переноску, то в ней определенно находился младенец. Ведь если бы она была пустой, то вряд ли бы эта женщина так осторожничала, верно? А потом, примерно через два часа, я увидела, как женщина вернулась, но без младенца или переноски. Она пробыла в доме еще около часа. Думаю, что это медсестра или акушерка.
— Почему вы так подумали? — продолжала расспрашивать Бет.
— Когда эта женщина вышла во второй раз, она несла черную сумку, которую используют акушерки, и кислородной баллон.
— Возможно, что у Иэна или Эммы какое-то легочное заболевание, — предположила Бет.
— Нет, они ничего такого не рассказывали. Они оба выглядели абсолютно здоровыми. Я припоминаю, как Эмма рассказывала мне, что совершенно не понимает, почему у них не получилось родить здорового ребенка, ведь она делала все правильно: принимала витамины и не употребляла алкоголь. Я тогда ответила, что иногда такое случается, но это не ее вина.
— Подождите. Когда вы видели их в последний раз?
— На этой неделе я их вообще не видела, но на прошлой они ходили в магазин.
— Вы можете описать ту женщину, которая вынесла из дома детскую переноску? — попросила Бет.
— На вид около пятидесяти. Ростом примерно метр семьдесят, темноволосая, короткая стрижка, немного полноватая, словно ей нужно чуть-чуть сбросить вес.
— А машина? — спросила Бет, делая пометки. — Можете описать?
— Серая «Воксхолл Корса». Это совершенно точно, потому что у моей сестры такая же модель. Номер я не рассмотрела, но если машина снова появится, я запишу и позвоню вам.
— Спасибо, это будет полезно.
— Всегда пожалуйста, — ответила миссис Слейтер. — Странные вещи происходят. Может, они продали ребенка или она стала суррогатной матерью. Но это странно, ведь Эмма хотела родить ребенка. Они даже выбрали ему имя — Дэвид.
— Может, ребенок заболел и его отвезли в больницу? — предположила Бет.
— Я тоже думала об этом, но разве родителей не кладут в больницу вместе с заболевшим ребенком? Я уверена, что Эмма постоянно сидит дома, а ее муж иногда выходит на улицу. Если их ребенок заболел, они должны быть в больнице вместе с ним. Я знаю это по своему опыту материнства. Я никогда не расставалась с моим ребенком. — Слова женщины прозвучали достаточно убедительно.
— Я постараюсь во всем разобраться. Благодарю за содействие.
— А вы приедете к ним? — спросила миссис Слейтер.
— Да.
— Во сколько? Может, я как раз буду дома, если вам понадобится моя помощь.
— Спасибо, но в этом нет необходимости. У меня есть ваш номер. Я позвоню вам, если так будет нужно.
Бет поспешила завершить разговор с навязчивой миссис Слейтер.
Детектив, конечно, выяснит детали, хотя она и не разделяла страсть этой женщины к всевозможным кровожадным и зловещим теориям. Самое логичное объяснение заключается в том, что из-за каких-то осложнений ребенка забрали в больницу. Придется навестить семью Дженнингс, но сначала нужно проверить местный реестр новорожденных.
Бет повернулась к компьютеру, и уже через несколько минут кое-что прояснилось. В базе действительно не значился факт рождения Дэвида Дженнингса. Но у родителей есть сорок два дня на подачу документов, поэтому в этом нет ничего странного.
Через двадцать минут Бет подъехала на служебной машине к дому 57 по Бут-лейн. Возле дома стояла машина Дженнингсов, на втором этаже было открыто окно, наверное, внутри все-таки кто-то есть. Все дома на этой улочке возведены по типовому проекту в 1980 году, поэтому перед каждым владением имелось просторное парковочное место. Бет посмотрела на дом под номером 55, где живет миссис Слейтер. Саму женщину она не увидела, зато отметила, что из ее спальни действительно открывается хороший обзор на дорогу и парковочное место семьи Дженнингс.
Бет вышла из машины, подошла к двери дома 57, нажала на кнопку дверного звонка и принялась ждать.
Никто не открывал, поэтому она нажимала снова и снова. Наконец дверь открыли.
— Мистер Иэн Дженнингс? — спросила она, показав свое удостоверение. Мужчина кивнул. — Меня зовут Бет Мэйс, я детектив-констебль из местного полицейского участка.
— Да? — спросил Иэн и нахмурился.
— Разрешите войти?
— Зачем? Что-то случилось?
— Будет лучше, если мы обсудим это внутри.
Он отошел в сторону и впустил сотрудницу полиции в дом, а затем закрыл за ней дверь. Иэн Дженнингс — среднего роста и телосложения, был одет в синие джинсы и темно-синюю кофту, единственной отличительной чертой были очень светлые волосы. Бет проследовала за ним в скромно обставленную гостиную в передней части дома. В комнате имелись только диван, телевизор и книжный шкаф. Бет не заметила никаких деталей, указывающих на наличие в доме ребенка.
— Эмма, ваша жена, она здесь? — спросила Бет.
— Отдыхает наверху. Плохо себя чувствует.
— Извините, мне очень жаль. Что с ней случилось?
Иэн колебался.
— Не хочу показаться грубым, но зачем вы пришли?
— Мы получили звонок от гражданина. Я так понимаю, что ваша жена ждала ребенка?
Мужчина удивился.
— Да, но я не понимаю, что все это значит.
Бет заметила, что собеседник пытается сдерживать свои эмоции.
— Она была беременна? — переспросила Бет.
— Да, но это наше дело.
— Где он сейчас?
— Он родился мертвым, — коротко ответил Иэн, и в уголках глаз заблестели слезы.
— Извините, — произнесла Бет. — Примите мои соболезнования.
Иэн сдержанно кивнул.
— Было ли вскрытие? — спросила Бет. Если ребенок родился доношенным, оно проводится в любом случае.
— Я не знаю. Зачем? Акушерка забрала его. Мы были слишком расстроены. И до сих пор пытаемся с этим справиться. — Он вытер слезы.
— Простите, — продолжала Бет. — Но вы же понимаете, что полиция обязана реагировать на подобные сообщения.
— А зачем? — Иэн не предлагал сесть, поэтому они продолжали разговор, стоя по разные стороны гостиной.
— На тот случай, если ребенок пропал.
— Он не пропал. Он мертв, — мрачно поправил Иэн.
— Теперь это понятно. Можно сходить наверх и увидеть вашу жену?
— А зачем вам говорить с Эммой?
— Для отчета, что я видела вас и поговорила с вами.
— Отчета? — удивился Иэн.
— Такова процедура. Я должна отметить в своих бумагах, что лично видела вас двоих, а иначе нельзя закрыть дело.
— Ладно, пойдемте, — позвал он. — Извините за грубость. Мы ужасно подавлены, сами понимаете.
— Ничего.
Бет пошла вслед за мужчиной. В спальне наверху царил полумрак, а Эмма Дженнингс прямо в одежде лежала на кровати.
— Это полиция, — предупредил жену Иэн.
Эмма моментально всполошилась и села на подушки, а муж подошел к постели, словно преграждая путь к своей супруге. «Да уж, бедняжка выглядит просто отвратительно: круги под глазами и такая бледная кожа», — подумала Бет. Да они оба выглядели почти одинаково. Она где-то читала, что со временем пары становятся похожими друг на друга, и вот прекрасный пример.
— Я сочувствую вашей утрате, — сказала Бет, а потом подошла к кровати и показала удостоверение.
— Я потеряла ребенка, — жалобно произнесла Эмма. — Зачем вы здесь?
— Мы получили звонок от бдительного гражданина, поэтому обязаны отреагировать. Нам сказали, что из вашего дома пропал младенец.
— Верно, — согласилась Эмма и заплакала. — Он покинул нас. Мы никогда больше его не увидим. — По щекам покатились слезы.
— Извините, — снова сказала Бет. — Вы же понимаете, насколько важно проверять такие сообщения?
— Да.
— Тогда я пойду. Вы нуждаетесь в какой-то специальной помощи?
Эмма отрицательно качнула головой.
— Берегите себя. Я закрою за собой дверь.
Бет развернулась и пошла к лестнице, оставив Иэна вместе с женой.
Она и правда сочувствовала этой паре. Но дело раскрыто. Ребенок родился мертвым. Поэтому нет ничего удивительного в том, что акушерка накрыла тело младенца одеялом, когда выносила переноску из дома. А потом отвезла тело в морг. Ничего криминального тут не произошло.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коттедж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других