Коттедж

Лиза Стоун, 2021

Яна переживает не лучшие времена. И поначалу ей кажется, что провести полгода в уединенном коттедже, вдали от городской суеты, прекрасная идея. Здесь, на лоне природы, она приведет мысли в порядок и наконец возьмется за свой роман. Но довольно скоро Яна понимает, что ей вряд ли удастся насладиться деревенской идиллией. Ведь с наступлением ночи коттедж осаждают незваные гости. И с каждым днем они становятся смелее… Страх парализует, сводит с ума, Яна уверена, что лишится рассудка, если не покинет это место. Помощи ждать не от кого. Большинство уже поговаривает, что она не в себе. Но Яна не сомневается: в этой деревушке все что-то умалчивают. И постепенно детали начинают складываться в жуткую картину. Отступить? Или остаться? И встретиться с собственными кошмарами, которые порой страшнее, чем то, что притаилось в непроглядной тьме.

Оглавление

Из серии: Объявлено убийство

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коттедж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

10
12

11

Детектив Бет Мэйс на служебной машине возвращалась в полицейский участок Колшоу. Вместе с ней ехал и ее коллега — Мэтт Дэвис. Они недавно допросили Чарли Бейтса, местного преступника. Он буквально только что освободился из тюрьмы, но уже подозревался в причастности к вооруженному ограблению.

Включилась полицейская рация.

— Вы там закончили с Бейтсом? — спросил сержант Берт.

— Да, — подтвердил Мэтт. — Сейчас на обратном пути.

— Можете заехать на Бут-лейн, 55, к миссис Анджеле Слейтер? Бет знает детали дела.

— Сэр, но вчера я уже звонила ей, — сообщила Бет. — Я рассказала об итогах визита к семье Дженнингс.

— Она не по этому делу, — прервал сержант. — Сегодня она звонила дважды. Сказала, что у нее есть что-то новое, но она не хочет говорить по телефону. Хочет поговорить именно с тобой, Бет.

— Но в этом нет смысла, сэр, — ответила Бет. Мэтт вопросительно посмотрел на коллегу. — Младенец родился уже мертвым. Мы ничего не можем с этим поделать. Я уже сказала этой женщине.

— Тогда поезжай и скажи лично, прошу тебя. А потом приезжайте в участок.

— Ладно, сэр, — согласилась Бет.

— О чем это он? — спросил Мэтт, пока напарница поворачивала направо.

— Миссис Слейтер сообщила, что у соседей пропал ребенок. Я поговорила с этой парой и заполнила отчет. Ребенок родился мертвым. Я даже и не могу представить, что эта женщина от нас хочет.

— Может, теперь она придумает, будто они его убили, — предположил Мэтт.

— Вряд ли. При родах присутствовала акушерка, которая увезла тело. В этом нет ничего подозрительного. Самая обычная пара, убитая горем. Эта тетка, наверное, окончательно их достала.

— Значит, это интрижки между соседями? — уточнил Мэтт.

— Вполне себе.

Спустя несколько минут они подъехали к дому миссис Слейтер. «Машины Дженнингсов нет, наверное, уехали на работу, им сейчас надо пытаться наладить свою жизнь», — с сочувствием подумала Бет.

— Подождешь в машине? Я ненадолго, — сказала она напарнику. С миссис Слейтер можно поговорить и в одиночку, чего не скажешь об общении с настоящим преступником вроде Бейтса.

— Ты чего, я пойду с тобой. Мне стало интересно, — ответил Мэтт, открывая дверь машины. — Я не хочу пропустить поток «важной» информации.

— Шутник, — с улыбкой отметила Бет. Она уже давно работает с ним, поэтому привыкла к подобной манере общения.

Полицейские позвонили в дверь дома под номером 55, и им моментально открыли.

— Миссис Слейтер, я детектив Бет Мэйс, а это мой напарник, детектив Мэтт Дэвис, — представилась Бет, показывая удостоверение. — Мы с вами говорили по телефону. — Она отметила, что женщине на вид около шестидесяти, но та модно одета.

— Я рада, что прислали именно вас. Я не хочу рассказывать все заново тому, кто ничего об этом не слышал. — Женщина впустила полицейских в дом. — Вам что-нибудь налить?

— Нет, спасибо, — поблагодарила Бет. — Нам нужно спешить в полицейский участок.

— Тогда присаживайтесь. Сейчас я расскажу, что мне удалось узнать.

Полицейские сели на диван, а Анджела Слейтер уселась в высокое кресло, словно приготовилась выступать перед публикой. На стене висели полки с безделушками, семейными фотографиями и пустым стеклянным графином с шестью стаканами. Мэтт приготовил блокнот.

— Я уверена, что мои соседи что-то скрывают, — торжественно начала Анджела Слейтер. — Я не верю, что их ребенок мертв. Они не стали устраивать похороны и не регистрировали смерть.

— Откуда вы это узнали? — с удивлением спросила Бет.

— Вчера встретила шедшего на работу Иэна. Я спросила его про похороны, чтобы поприсутствовать или хотя бы отправить цветы. Но он сказал, что ничего такого не будет. Это показалось мне странным.

— Возможно, похороны только для семьи, — заметила Бет.

— Меня это удивило. Я подумала, что они, наверное, не хотят об этом говорить, поэтому я позвонила своей подруге, Норе. Она работает в городском похоронном агентстве. Мы с ней хорошо общаемся, и она часто рассказывает о своей работе. Вы даже не поверите, что она может разболтать.

«Вот тебе и тайна личной жизни», — подумала Бет. — И подруга сказала, что Дженнингсы к ним не обращались, — продолжила Слейтер.

— Вполне вероятно, что семья обратилась в другое бюро, — ответила детектив.

— Я тоже так думала, — заговорщическим тоном произнесла Анджела. — Но я обзвонила все местные ритуальные бюро, но ни с кем из них не связывались по этому вопросу.

Бет пристально взглянула на женщину, а Мэтт сказал:

— Вы, кажется, лезете не в свое дело.

Напарница выразительно посмотрела на него. Они хорошо ладили, но этот парень никогда не отличался хорошими манерами.

— И еще, — невозмутимо продолжала Слейтер, подавшись вперед. — У них нет свидетельства о смерти. Я попросила подругу проверить. Свидетельства нет в реестре, хотя оно должно быть. Подобные случаи всегда регистрируются.

Сотрудники полиции на мгновение потеряли дар речи — насколько же далеко зашла эта женщина.

— У родителей есть сорок два дня на регистрацию факта…

— Я знаю, — нетерпеливо перебила женщина. — А если младенец умер уже после родов, на это отводится пять дней. Именно такие сроки.

Бет посмотрела Анджеле прямо в глаза.

— Но их ребенок родился мертвым, — напомнила она.

— Нет, это не так. Он жив. Я слышала плач.

— Но вы даже не упоминали об этом раньше, — возразила Бет. — И вообще вы сказали, что не видели содержимое переноски, поскольку та была накрыта одеялом.

— Я не видела, но слышала.

— Тогда почему вы не рассказали сразу? — удивленно спросила Бет.

— Изначально это не показалось мне важным. Предполагала, что вы и так знаете побольше меня. Но когда вы рассказали о словах Дженнингсов, я поняла всю важность моей информации.

Бет на мгновение задумалась.

— В какой момент вы услышали плач? — уточнила детектив.

— Когда акушерка ставила переноску в машину. Я наблюдала из окна спальни. Окно было открыто, поэтому-то я и услышала. Словно там мяукал котенок.

— Может, вы все же услышали кошку? — вмешался Мэтт.

— Не говорите ерунды! — воскликнула женщина. — Я смогу отличить мяуканье животного от плача человеческого дитя.

— Иногда эти звуки похожи, особенно на расстоянии, — сказала Бет.

— Я же говорю, что слышала именно ребенка, — воинственно заявила Анджела.

— Тогда что с ним случилось? — спросил Мэтт.

— Я не знаю. Но это уже ваша работа. Теперь я все вам рассказала.

— Точно все? — уточнила Бет.

— Да.

— Спасибо, — поблагодарила сотрудница полиции.

Мэтт закрыл свой блокнот.

— Вы пойдете к ним? — спросила Слейтер. — Эмма сейчас дома.

— Об этом я поговорю с коллегой, — тактично ответила Бет.

Миссис Слейтер проводила их до выхода.

— Что думаешь? — спросил Мэтт у напарницы, пока они шли по дорожке от дома.

— Думаю, она ошибается. Женщина ничего не слышала, поскольку ребенок действительно родился мертвым.

— Или она действительно услышала плач, но младенец вскоре умер, — задумался Мэтт.

— Вполне возможно, но тогда должно быть свидетельство о смерти. В отношении этого миссис Слейтер совершенно права, такие случаи должны регистрироваться, как и смерти взрослых. Даже если младенец прожил совсем немного. Давай лучше поговорим с Эммой Дженнингс.

Они свернули направо и направились к дому 57. Бет несколько раз позвонила в дверь. Вскоре им открыла Эмма и посмотрела на пришедших, но не стала снимать дверную цепочку.

— Добрый день, миссис Дженнингс, меня зовут Бет Мэйс, — представилась сотрудница полиции и показала удостоверение. — Я уже приходила к вам. А это мой коллега, констебль Мэтт Дэвис.

— Что вам нужно?

— Разрешите войти? — спросила Бет.

— Зачем? Иэна нет дома, он сейчас на работе.

— Мы не собираемся говорить с ним. Уверены, что и вы сможете ответить на наши вопросы. Это не займет много времени.

Эмма какое-то время колебалась, но все же впустила их.

— Сочувствую вам, — произнес Мэтт, входя в дом.

— Благодарю, — ответила Эмма.

«Она выглядит получше, чем в прошлый раз», — подумала Бет. Но Эмма по-прежнему выглядела мрачной.

— Давайте присядем? — предложила Бет.

Хозяйка указала на гостиную.

— Мы не отнимем много времени, — заверила Бет. — С нами снова связался ответственный гражданин.

— Я уже догадалась, что это за «гражданин», — нахмурилась Эмма. — Знакомство с этой Слейтер — одна большая ошибка. Теперь она никогда не отвяжется.

Бет сочувственно кивнула.

— Это может показаться бездушным, я знаю, но мне снова необходимо задать вопросы о вашем ребенке. — Что? — с тревогой спросила Эмма.

Сложно подобрать нейтральные слова для подобного вопроса.

— Имело место мертворождение или младенец родился живым и умер впоследствии? — спросила детектив.

— Зачем вам это? — воскликнула Эмма.

— В базе актов гражданского состояния все еще нет соответствующей записи.

— Я не знаю об этом. И не занималась этим. Во всем помогала акушерка.

— Дело в том, что у семьи есть только пять дней на регистрацию смерти, — пояснила Бет. — И время уже вышло. — Слова сильно смутили Эмму. — А если было мертворождение, у вас есть сорок два дня.

— Он, наверное, уже родился таким, — со слезами на глазах ответила Эмма.

— Извините, но вы не знаете наверняка? — вкрадчиво спросила детектив.

— Нет. Я плохо себя чувствовала. И не могла даже посмотреть в его сторону. Малыш родился раньше срока, все пошло не так. И потом мы ничего не обсуждали. — Итак, вы не видели и не держали ребенка на руках перед тем, как сотрудница больницы унесла его? — осторожно уточнила Бет. Она знала, что родителям обязательно разрешают попрощаться с малышом.

Эмма отреагировала весьма странно.

— Нет! Нет и нет. Это ужасно. Я просто хотела, чтобы все закончилось и ничего не напоминало мне об этом. Ребенок развивался неправильно. Мы с мужем не видели и не брали его на руки. Акушерка увезла тело, а потом вернулась осмотреть меня.

— Понятно, спасибо, — протянула Бет, пока Мэтт все записывал. — Вы планируете организовать похороны?

— Нет, но моя мать просила об этом. Не понимаю, зачем вам знать. Это наше личное дело.

— Извините, — произнесла констебль. — Я должна установить причинно-следственную связь между событиями. Есть основания предполагать, что ребенок какое-то время был жив.

— Вздор! Этого не может быть. Вы можете уйти?

— Да, простите за беспокойство. Мы выяснили необходимую информацию. Но теперь придется поговорить с вашей акушеркой. Как ее зовут?

— Я не знаю, — внезапно ответила Эмма.

— Имя должно быть в медкарте, — подсказала Бет.

Хозяйка дома молчала.

— Ладно, не будем вас беспокоить. Узнаем в больнице. У них должно быть записано.

— Энн Лонг, — созналась Эмма. — А теперь уходите. Я плохо себя чувствую. Мне нужно лечь в постель. — Хорошо. Вам нужна помощь? Позвонить вашему мужу?

— Нет, просто уходите.

Сотрудники полиции встали и вышли из дома.

— И что мы выяснили? — спросил Мэтт, усаживаясь в машину.

— Сама не знаю. Нам нужно допросить эту акушерку.

12
10

Оглавление

Из серии: Объявлено убийство

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коттедж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я