Сорок шесть миллиардов долларов. Такое состояние завещал перед смертью миллиардер Тобиас Хоторн семнадцатилетней Эйвери. Девушка никогда не знала о существовании старика, который обожал загадки, анаграммы и всевозможные квесты. Чтобы получить свою долю наследства, Эйвери должна сыграть в рискованную игру, придуманную эксцентричным богачом. Но его наследники готовы пойти на все, чтобы соперница не получила огромное состояние.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игры наследников предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 17
— Первый скон — он, так сказать, тренировочный, — заявил Ксандр и запихнул в рот целую булочку, а вторую протянул мне. Проглотив угощение, он продолжил лекцию: — И только к третьей, нет, даже к четвертой порции начинаешь хоть что-то понимать в сконоедении.
— Сконоедении? — невозмутимо переспросила я.
— Вам присущ скепсис, — подметил Ксандр. — В этих стенах он сослужит вам добрую службу, но если на свете вообще существуют универсальные истины, то главная в том, что умение отличить плохой скон от отменного — это тонкое искусство, и его нельзя освоить за день.
Краем глаза я заметила Орена и задумалась, как долго он идет по нашему следу.
— А почему мы с вами стоим и болтаем о булочках? — спросила я у Ксандра. Орен не раз подчеркивал, что братья Хоторн и пальцем меня не тронут, но это еще ничего не значит! Почему Ксандр не стремится подпортить мне жизнь? Разве не этого от него стоит ожидать? — Вы же меня ненавидеть должны.
— Так и есть, — подтвердил Ксандр, уплетая за милую душу третью булочку. — Обратите внимание: черничные сконы я забрал себе, а вам достались… — его передернуло, — лимонные! Вот они, истинные глубины моей ненависти к вам, вот они, мои принципы!
— Я не шучу, между прочим, — сказала я. У меня было такое чувство, будто я попала в Страну чудес — точнее сказать, проваливаюсь раз за разом в кроличью нору, и падениям моим нет конца.
Ловушка за ловушкой, прозвучал в голове голос Джеймсона. Загадка за загадкой.
— А с какой мне стати вас ненавидеть, Эйвери? — наконец спросил Ксандр. Никогда еще я не улавливала в его голосе столько эмоций. — Это ведь не ваших рук дело.
А Тобиаса Хоторна.
— Может, вы невинны, — пожав плечами, продолжал он. — А может, вы — злостная мошенница, и Грэй прав в своих подозрениях, но как бы там ни было — будь вы даже сто раз уверены в том, что перехитрили нашего деда, на самом деле это он вас обвел вокруг пальца, и никак иначе.
Мне вспомнилось письмо, оставленное Тобиасом Хоторном, — всего два слова, никаких объяснений.
— А ваш дедушка был не так уж прост, — сказала я Ксандру.
Он взял четвертый скон.
— Согласен. Этот скон я посвящаю ему, — объявил он и запихнул булочку в рот. — Показать вам ваши комнаты?
Тут явно что-то не так. Ксандр Хоторн куда хитрее, чем кажется. Это только маска.
— Лучше объясните на словах, как туда дойти, — попросила я.
— Видите ли… — младший из братьев Хоторн поморщился. — Дело в том, что в Доме Хоторнов сложновато ориентироваться. Если угодно, представьте себе лабиринт, по которому ходит малыш с криками «Где же Уолдо?»[4], только в роли Уолдо — ваши комнаты.
Я попыталась перевести эту нелепую аналогию на человеческий язык.
— То есть расположение комнат в Доме Хоторнов обычным не назовешь?
Ксандр расправился с пятой и последней булочкой.
— Вам говорили, что вы удивительно красноречивы?
— Дом Хоторнов — самый крупный частный особняк в Техасе, — пояснил Ксандр, пока мы поднимались по лестнице. — Могу вам назвать его площадь в квадратных футах, но цифры все равно будут примерными. Главное, что делает Дом Хоторнов непохожим на остальные уродливые подобия гигантских дворцов, — это даже не его размеры, а природа. Мой дедушка каждый год пристраивал к поместью комнату или целое крыло. Представьте для наглядности, что работы Маурица Эшера скрестили с лучшими полотнами Леонардо да Винчи, и их чадо…
— Стоп, — перебила его я. — У нас новое правило: отныне вы больше не пользуетесь метафорами деторождения, описывая этот дом и его обитателей — включая себя!
Ксандр драматично прижал руку к груди.
— Как жестоко!
Я пожала плечами.
— Мой дом — мои правила.
Он уставился на меня. Я и сама удивилась, как такие слова вообще могли сорваться у меня с языка, но рядом с Ксандром Хоторном меня не оставляло чувство, будто извиняться за собственное существование вовсе ни к чему.
— Что, рановато для таких заявлений? — спросила я.
— Я — Хоторн, — произнес он и окинул меня полным достоинства взглядом. — И потому считаю, что оскорбительные заявления всегда к месту. — Он вернулся к роли экскурсовода. — Так вот, как я и говорил, восточное крыло на самом деле северо-восточное, и находится оно на втором этаже. Если потеряетесь, ищите вот этого старика, — он кивнул на портрет, висевший на стене. — В последние месяцы своей жизни он перебрался сюда.
Я уже видела фотографии Тобиаса Хоторна в Сети, но от этого портрета невозможно было отвести взгляд. Серебристые волосы, уставшее лицо с задубевшей кожей. Глаза почти как у Грэйсона, черты — как у Джеймсона, подбородок точь-в-точь как у Нэша. А не наблюдай я Ксандра в движении, я бы ни за что не заметила сходства между стариком и младшим внуком, но оно неуловимо присутствовало в его очертаниях — не в форме глаз, губ или носа, а словно бы во всем разом.
— Ни разу его не встречала, — призналась я и посмотрела на Ксандра. — Я бы его точно запомнила.
— Точно? — переспросил он.
Я снова уставилась на портрет. Встречалась ли я с миллиардером? Может, наши пути и впрямь пересеклись, пускай на мгновенье? Но память ответов не подбрасывала, в ней только всплывала снова и снова одна и та же фраза. Прости меня.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игры наследников предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
4
Уолдо (или Уолли, как его чаще зовут в Великобритании) — популярный герой детских книг, комиксов, телешоу и т. д., созданный художником Мартином Хендфордом. Очень рассеянный и постоянно теряется. Обычно детям предлагается найти его на картинке, где помимо Уолдо присутствует еще множество людей и объектов. — Прим. перев.