1. книги
  2. Триллеры
  3. Дженнифер Линн Барнс

Игры наследников

Дженнифер Линн Барнс (2020)
Обложка книги

Сорок шесть миллиардов долларов. Такое состояние завещал перед смертью миллиардер Тобиас Хоторн семнадцатилетней Эйвери. Девушка никогда не знала о существовании старика, который обожал загадки, анаграммы и всевозможные квесты. Чтобы получить свою долю наследства, Эйвери должна сыграть в рискованную игру, придуманную эксцентричным богачом. Но его наследники готовы пойти на все, чтобы соперница не получила огромное состояние.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Игры наследников» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 16

Ноги у Нэша были длинные, и потому, хотя сам он шел по коридору неспешно, мне приходилось чуть ли не бежать, чтобы не сильно отставать. По пути я заглядывала в каждую встречную комнату, но успевала различить только вычурную архитектуру, картины на стенах, потоки дневного света, пробивавшиеся в окно. Мы дошли до самого конца длинного коридора, и Нэш распахнул дверь. Я уже приготовилась наблюдать шумную ссору. Но вместо этого увидела Грэйсона и Джеймсона. Они стояли на расстоянии друг от друга посреди библиотеки, которая до того меня поразила, что аж перехватило дыхание.

Это была просторная круглая комната. У стен громоздились прочные деревянные полки футов по пятнадцать, а то и по двадцать в высоту, до отказа забитые книгами в твердом переплете. Еще я насчитала четыре винтовые лестницы, ведущие к верхним стеллажам и расположенные на равном расстоянии друг от друга, точно буквы, обозначающие стороны света, на компасе. В самом центре комнаты виднелся мощный обрубок дерева — диаметром футов в десять, если не больше. Даже издалека я заметила на дереве кольца, говорившие о его почтенном возрасте.

Я не сразу поняла, что обрубок заменяет собой стол.

Вот бы запереться тут на целую вечность! — подумала я. — И никуда уже не выходить!

— Ну так что, кому первому надрать задницу? — поинтересовался Нэш, обведя братьев невозмутимым взглядом.

Грэйсон оторвал взгляд от книги, которую держал в руках.

— А что, без рукоприкладства уже никак, да?

— Кажется, у нас доброволец! — заметил Нэш и перевел оценивающий взгляд на Джеймсона, прислонившегося к одной из винтовых кованых лестниц. — А второй что скажет?

Джеймсон фыркнул.

— Что, не смог остаться в стороне, а, старший братец?

— И бросить Эйвери наедине с вами, олухами? — съязвил Нэш. Пока в комнате не прозвучало мое имя, ни Джеймсон, ни Грэйсон, казалось, в упор не замечали моего присутствия, но теперь невидимость рассеялась, точно по щелчку пальцев.

— Не стал бы слишком уж сильно переживать за мисс Грэмбс, — сказал Грэйсон, пронзив меня взглядом своих серебристых глаз. — Она явно в состоянии сама о себе позаботиться.

Перевод: я — бездушная, ненасытная аферистка, и он видит меня насквозь.

— Не обращайте на Грэя внимания, — лениво сказал Джеймсон. — Мы все так и делаем.

— Джейми, — осадил его Нэш. — Прикуси язык.

Джеймсон пропустил его просьбу мимо ушей.

— Грэйсон у нас собрался участвовать в турнире за звание главного зануды планеты, и у него, по-моему, есть все шансы на победу — еще бы, с такой-то кислой мордой, будто ему иголку вонзили в…

Кнопу, — подумала я, живо представив, как в этом случае выразилась бы Макс.

— Ну хватит, — сказал Нэш.

— Так, и что я пропустил? — поинтересовался Ксандр, просунувшись в дверь. На нем была форма наподобие тех, какие носят ученики частных школ, а плечи прикрывал пиджак, который он тут же сбросил быстрым движением.

— Ты вообще ничего не пропустил, — заверил его Грэйсон. — А мисс Грэмбс, по-моему, пора. — Он посмотрел на меня. — Как-никак, надо еще обустроиться на новом месте.

Несмотря на мой статус новоиспеченного миллиардера, приказы здесь по-прежнему отдавал он.

— Погодите-ка, — сказал Ксандр, обведя комнату внимательным взглядом. — Вы тут что, дрались без меня? — Лично я не заметила в библиотеке никаких следов борьбы, но Ксандр, по всей видимости, оказался внимательнее. — Вот она, моя награда за то, что я школу не прогуливаю! — горестно заметил он.

Услышав про школу, Нэш перевел взгляд на Джеймсона.

— А ты почему не в форме? — спросил он. — Сачкануть решил, а, Джейми? Задница будет надрана дважды, договорились.

Услышав слово «задница», Ксандр усмехнулся, подскочил и безо всякого предупреждения накинулся на Нэша и повалил его на пол. Ничего особенного, так, спонтанная заварушка между братьями.

— Что, попался? — победно вскричал Ксандр.

Нэш подставил брату подножку и опрокинул его на пол, а сам навалился сверху.

— Не сегодня, братишка. — Нэш широко улыбнулся, но когда он взглянул на двоих других братьев, взгляд его заметно помрачнел. — Не сегодня.

Они — все четверо — были единым целым. Хоторнами. А я — нет. Я вдруг явственно это почувствовала. Между ними существовала связь, недоступная для чужаков.

— Мне пора, — сказала я. Я явно была тут лишней и могла разве что пялиться на братьев.

— Да вы вообще сюда напрасно забрели, — сухо отозвался Грэйсон.

— Грэй, да прекращай уже ворчать, — сказал Нэш. — Сделанного не воротишь. Ты же не хуже моего знаешь, что если старик что решил, с этим уже ничего не поделаешь, — проговорил он и посмотрел на Джеймсона. — А тебе я вот что скажу: страсть к саморазрушению вовсе не так привлекательна, как тебе кажется.

— Эйвери нашла нужный ключ быстрее всех нас, — обыденным тоном сообщил Джеймсон.

Впервые за все то время, что я находилась в библиотеке, в ней повисла полная тишина.

Что происходит? — пронеслось в голове. Молчание сгущалось, становилось наэлектризованным, почти невыносимым, а потом…

— Ты дал ей ключи? — спросил Грэйсон, нарушив тишину.

Я по-прежнему сжимала в руке связку ключей. Она вдруг стала казаться страшно тяжелой. Джеймсон не должен был мне ее давать.

— По закону мы обязаны передать ей…

— Ключ, — перебил Джеймсона Грэйсон и медленно зашагал к брату, звучно захлопнув книгу. — По закону мы обязаны передать один ключ, Джеймсон, а не все.

А я-то думала, что надо мной решили поглумиться. В лучшем случае устроили мне проверку. Но по этому разговору у меня складывалось впечатление, будто речь идет о некой традиции. О приглашении.

Об обряде посвящения.

— Мне было любопытно, как она справится, — сказал Джеймсон, выгнув бровь. — Вам не интересно, сколько времени ей понадобилось?

— Хватит, — перебил его Нэш. Трудно было понять, отвечает он на вопрос Джеймсона — или требует, чтобы Грэйсон отстал от брата.

— Можно я уже встану? — подал голос Ксандр, все еще лежавший на полу после подсечки Нэша. Впрочем, судя по виду, настроение у Ксандра было куда более радужным, чем у всех троих братьев, вместе взятых.

— Нет, — коротко отозвался Нэш.

— Я же говорил: она особенная, — негромко продолжил Джеймсон, не сводя глаз с Грэйсона, который по-прежнему угрожающе на него надвигался.

— А я говорил: держись от нее подальше, — парировал Грэйсон, остановившись в нескольких шагах от брата, но так, чтобы Джеймсон не мог до него дотянуться.

— О, да вы снова заговорили, как я погляжу, — весело подметил Ксандр. — Чудесно!

Чудесами тут и не пахнет, — подумала я, не в силах отвести глаз от туч, сгущающихся в нескольких футах от меня. Джеймсон превосходил брата в росте, зато Грэйсон был шире в плечах. Во взгляде первого читалась усмешка, а второго — стальная серьезность.

— Добро пожаловать в Дом Хоторнов, Таинственная Незнакомка, — проговорил Джеймсон, но мне показалось, что эти слова адресованы скорее Грэйсону, чем мне. В чем бы ни крылась истинная причина ссоры двух братьев, дело явно касалось не только разногласий в связи с недавними событиями.

И не только меня.

— Хватит меня так называть, — сказала я. С того момента, как я переступила порог библиотеки, я почти все время молчала, но мне уже порядком надоела эта роль молчаливого зрителя. — Никакая я не Таинственная Незнакомка. Меня зовут Эйвери.

— Охотно готов величать вас Наследницей, — предложил Джеймсон. Он шагнул вперед и оказался прямо в потоке солнечных лучей, бьющих в окно под самым потолком. Теперь они с Грэйсоном стояли чуть ли не нос к носу. — А ты что скажешь, Грэй? Как по-твоему, какое прозвище больше подойдет новой хозяйке дома?

Хозяйка дома. Джеймсон произнес эти слова с особым упором — создавалось такое впечатление, будто он готов смириться с тем, что его лишили наследства, но исключительно потому, что его брата, «престолонаследника», тоже лишили всего.

— Я просто пытаюсь тебя защитить, — понизив голос, сказал Грэйсон.

— Мы оба прекрасно знаем, что в этой жизни ты защищаешь только себя любимого, — парировал Джеймсон.

Грэйсон резко замолчал — точно язык проглотил.

— Ксандр, — Нэш поднялся с пола и помог младшему из братьев встать, — может, покажешь Эйвери ее крыло?

То ли он тем самым пытался помешать тому, чтобы ситуация вышла из-под контроля, то ли четко давал понять, что это уже случилось.

— Ну что, вперед! — сказал Ксандр, легонько толкнув меня плечом. — По пути печеньками полакомимся.

Если он сказал это для того, чтобы рассеять напряжение в комнате, ничего не вышло, зато ему удалось отвлечь Грэйсона от Джеймсона — пусть и ненадолго.

— Никаких «печенек», — сказал Грэйсон сдавленным, точно его душили собственные слова, голосом. Казалось, последний выпад Джеймсона напрочь перекрыл ему кислород.

— Прекрасно, — беспечно отозвался Ксандр. — Вы умеете торговаться, Грэйсон Хоторн. Никаких печенек. — Ксандр подмигнул мне. — Но булочки-то никто не отменял!

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я