Похититель ее сердца

Валери Боумен, 2016

В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях. Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку. И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты. Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..

Оглавление

Из серии: Шарм (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похититель ее сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Подойдя к кухне, Сара поспешила к шкафчику с выдвижными ящиками и извлекла оттуда две миски и две ложки. Кристиан лишь удивленно поднял брови, глядя, с какой скоростью она накрывает на стол. Девушка явно чувствовала себя здесь как дома. Она точно знала, что где лежит, даже черный перец, который она вытрясла из маленькой стеклянной емкости, оказавшейся в одном из ящиков.

— Я не знал, что у меня есть перец, — усмехнулся Кристиан.

— Есть, конечно. А еще соль и шалфей. Миссис Гоутсокс отказалась уезжать, пока не произвела ревизию всех ящиков и не убедилась, что в ее отсутствие я не буду голодать.

— А откуда дочери графа известно, как готовить еду?

— А… ну… миссис Гоутсокс оставила мне подробные инструкции.

Кристиан не понял ее колебаний и слегка нахмурился.

— Если запах что-то значит, инструкции были великолепными, а ваше исполнение — выше всяких похвал.

— Сначала попробуйте, а потом говорите, — сказала она. — Но я еще должна испечь лепешки, прежде чем мы начнем есть.

На столе действительно обнаружился большой кусок теста. Кристиан сначала его не заметил.

Леди Сара умеет печь лепешки? Как интересно.

— Я оставила тесто подходить и прилегла отдохнуть, — сообщила девушка.

Она посыпала тесто мукой, раскатала его на столе и принялась делать одинаковые круглые лепешки, используя для этой цели чашку. Кристиан наблюдал за ней с нескрываемым восторгом. Подумать только, лондонская аристократка — голубая кровь — умеет готовить еду и делает это совершенно естественно. Кристиану стало удивительно уютно. В груди что-то сжалось. Он всегда хотел иметь жену, дом, жить простой жизнью. Несколько сезонов он провел в Лондоне в поисках жены, но не преуспел. А теперь он увидел в своей кухне готовящую лепешки женщину и пришел в полный восторг.

— Вы готовите лепешки так, словно делали это раньше, — пробормотал он.

— По правде говоря, я действительно занималась этим раньше. — Ее щеки порозовели. — Я часто убегала в кухню в нашем загородном доме и наблюдала за действиями кухарки. Если я очень просила, она даже разрешала мне помогать. На самом деле я умею готовить много разных блюд.

— Вы хотели помогать кухарке? Но почему? — недоверчиво спросил Кристиан.

Сара аккуратно выложила кругляшки теста на сковороду, которую приготовила, чтобы поставить в печь.

— Мне всегда было интереснее делать что-то полезное, чем сидеть в гостиной в красивом платье и болтать ни о чем.

Кристиан только головой покачал. Одетая как служанка дочь графа, которой больше нравится месить тесто, чем покупать всякую мишуру? Странно, очень странно. Она определенно не типичная графская дочь. Иначе не сбежала бы из комфортного лондонского дома в Шотландию, переодевшись служанкой.

Кристиан налил в миску Фергуса воды из стоящего на столе кувшина.

— Я вернусь через несколько минут, — сказал он.

— Можете не торопиться, — пропела Сара.

Тряхнув головой, Кристиан направился в гостевую спальню. Он тщательно вымылся, прежде чем надеть чистую рубашку, — для этого в углу комнаты на табуретке всегда стоял таз с водой. Правда, вода была ледяная. В Лондоне камердинер приготовил бы ему полную смену одежды и горячую ванну. Но Шотландия — совсем другое дело. Да и камердинер сейчас находится далеко — в загородном поместье в Нортумбрии.

Прежде чем выйти из комнаты, Кристиан взглянул на свое отражение в висящем над тазом с водой зеркале. Он не брился уже много дней и выглядел довольно-таки устрашающе. Не удивительно, что леди Сара испугалась. Едва ли стоит винить бедную девочку.

Вернувшись в большую комнату, которую он для удобства называл гостиной, Кристиан обнаружил, что леди Сара уже положила ему и себе жаркого и налила из одной из бутылок, всегда стоявших в кладовой, два стакана вина. Лепешки уже испеклись, и две из них лежали на маленькой тарелочке, стоящей рядом с его миской. Лепешки источали восхитительный аромат.

Сара сидела за столом, терпеливо ожидая хозяина. Фергус II был здесь же. Он сидел в нескольких шагах от стола, облизывался и с обожанием взирал на Сару. Она бросила собаке кусочек лепешки.

— Попробуем? — Ее голос звучал странно. Неужели она нервничает?

— Обязательно. — Кристиан зачерпнул полную ложку жаркого, подул на нее, чтобы не обжечься, и положил в рот.

Сара прикусила губу, ожидая реакции.

— Потрясающе! — объявил он, и это была чистая правда. Горячее, наваристое, густое, ароматное блюдо оказалось удивительно вкусным. Эта маленькая изнеженная графская дочка кое-что умеет. Одаренная девочка.

Сара с облегчением улыбнулась и тоже приступила к еде. Попробовав, она растерянно моргнула, потом моргнула еще раз.

— Неплохо, — удивленно сказала она. — Совсем неплохо.

— Кажется, вы удивлены? — спросил Кристиан, активно работая ложкой.

— Да, я удивлена.

Кристиан отломил кусочек лепешки, обмакнул его в подливу, положил в рот и с удовольствием съел. Сара внимательно за ним наблюдала, едва заметно хмурясь, словно она никогда не видела, чтобы так ели. Но потом она сама отломила кусочек лепешки, обмакнула в подливу, осторожно положила в рот, прожевала и, проглотив, заулыбалась, словно только что обнаружила самую приятную вещь в мире.

— Почему вы удивлены своей кулинарной удаче? — спросил Кристиан.

— Потому что я очень давно ничего не готовила. Я была… В прошлом сезоне был мой дебют, и мама настаивала, чтобы я проводила время… занимаясь другими делами.

Кристиан обмакнул в подливу еще один кусочек лепешки и переспросил:

— Другими делами?

— Да.

— Какими, например?

Сара откусила кусочек лепешки.

— Она хотела, чтобы я нашла себе мужа.

— Ну и? — подбодрил ее Кристиан. — Удалось?

Леди Сара поперхнулась и закашлялась. Она кашляла довольно долго, из ее прекрасных глаз потекли слезы. И когда Кристиан совсем было решил встать, обойти стол и постучать ей по спине, она наконец перестала кашлять, отдышалась и вытерла слезы.

Кристиан подал ей стакан с вином.

— Вы в порядке?

— Думаю, что да.

— Что ж, должен признать, что жаркое восхитительно. Спасибо за то, что приготовили его для меня. Вы опытная кухарка, — сообщил Кристиан.

— Мама всегда говорит, что я способная, — заметила Сара и криво улыбнулась. Впрочем, глаза ее остались грустными.

Кристиан поморщился. Леди Сара действительно способна на многое, если решилась сбежать, чтобы родить незаконного ребенка. Несколько минут они ели в неловком молчании. Тишину нарушал только стук ложек по фарфору.

Наконец Сара кашлянула.

— Не беспокойтесь, мистер Форестер. Как только мистер Фергус вернется, он проводит нас к охотничьему домику отца, и мы избавим вас от своего присутствия.

Кристиан сделал глоток вина и посмотрел в окно. Снегопад, похоже, усилился, и пушистые сугробы вырастали прямо на глазах. Он покачал головой.

— Полагаю, все будет не так. Учитывая силу снегопада, не думаю, что Фергус вернется.

Сара растерянно заморгала и положила ложку.

— Вообще?

— Во всяком случае, не в ближайшем будущем.

— Невозможно! Но ведь это значит… Это значит…

Кристиан съел еще кусочек лепешки.

— Это значит, что мы остались здесь одни, изолированные от всего мира.

Сара закрыла лицо руками.

— Что же мне делать?

Кристиан сделал глоток вина, потом поднял стакан и посмотрел вино на свет. Он уже совсем забыл вкус этого напитка. Мадера. Он привез несколько бутылок отличного португальского вина с войны.

— Почему бы вам не рассказать, что привело вас сюда? Возможно, я смогу помочь.

— Сомневаюсь, — простонала она.

— Расскажите мне, что вас тревожит, — тихо проговорил он. — Мне приходилось помогать леди выбираться из неприятных положений. Правда, это были мои друзья. Но я успел накопить немалый опыт.

Сара подняла голову и несколько секунд его изучала, словно пытаясь решить, можно ли доверять этому едва знакомому человеку. Наконец она вздохнула, оперлась локтями о стол и опустила подбородок на переплетенные пальцы.

— Правда заключается в том, что я за очень короткое время приняла целый ряд неудачных решений и теперь, оглядываясь назад, все больше убеждаюсь, что, вероятнее всего, сломала себе жизнь. Мама всегда говорит, что я слишком импульсивна. Очевидно, она права.

— Способная, но импульсивная, — сказал Кристиан.

— Судя по всему, да, — согласилась Сара и поморщилась.

Кристиан отпил вина и поставил стакан.

— Мне бы не хотелось быть неделикатным, но… вы… enceinte?[1]

Саре потребовалось время, чтобы понять, что он спрашивает, но когда до нее наконец дошел смысл вопроса, Кристиан понял, что ошибся. Об этом красноречиво говорило выражение ужаса на ее личике. И неожиданно для самого себя он почувствовал облегчение.

— Беременна? Что вы! Конечно, нет! — воскликнула девушка.

Кристиан съел еще пару ложек жаркого, после чего заговорил:

— Простите. Но, как правило, столкнувшаяся с такой проблемой молодая леди при первой возможности бежит в Шотландию. Правда, она обычно везет с собой потенциального жениха.

Сара застонала.

— В моем случае все как раз наоборот.

Интригующее признание.

— Что вы имеете в виду?

Она подняла стакан, словно молча произносила тост.

— Знаете ли вы, что имеете честь лицезреть первую красавицу лондонского сезона?

Кристиан насмешливо выгнул бровь.

— Да что вы говорите?

— Ну, сама себя я бы так не назвала, разумеется. По-моему, это ужасно. Но колонки светских сплетен проявляют исключительное единодушие: леди Сара Хайгейт — первая красавица сезона, самая завидная невеста Лондона.

Кристиан прищурился.

— Вы считаете, что это ужасно?

— Конечно.

— Могу я спросить, почему? — Немного подумав, он добавил: — Поскольку я сам стал прямой противоположностью самого завидного жениха сезона, причем так было несколько сезонов подряд, не понимаю, как можно не наслаждаться популярностью.

— Что вы имеете в виду, называя себя противоположностью самого завидного жениха сезона?

— Я уже несколько лет ищу жену, причем тщетно. В этом деле удача от меня отвернулась. Леди едва ли знают, что я существую, а те, что знают, быстро становятся моими друзьями, даже не помышляя о свадьбе.

— Это, должно быть, неприятно, — согласилась Сара и взглянула на своего собеседника с откровенным сочувствием.

Кристиан забарабанил пальцами по столу.

— Поэтому мне и хотелось бы знать, почему вы находите положение первой красавицы сезона ужасным.

Леди Сара всплеснула руками.

— Все просто! Потому что это положение привлекло ко мне внимание самого завидного жениха сезона.

— Кто же это? — Кристиан отпил еще вина.

— Лорд Алистер Брэнфорд.

Кристиан положил ложку и почесал подбородок. Проклятье! Почему, когда отрастает щетина, так чешется все лицо?

— Брэнфорд? Признаю, этот человек может быть скучным, но ведь он из высшего общества. Что вы находите в нем такого уж неприемлемого?

— Вы знакомы с высшим обществом? — с надменным скепсисом проговорила Сара и тут же залилась краской. — Простите, — искренне извинилась она. — Я не хотела быть грубой. Просто мне казалось…

— Вам казалось, что человек, одетый как я и живущий в шотландской глуши, ничего не может знать о высшем обществе? — усмехнулся он.

Девушка виновато кивнула.

— Можно сказать, что у меня есть некоторые связи с высшим обществом. Я бываю на лондонских балах и даже пару раз появлялся в «Олмаке».

— Могу вам посочувствовать, — ухмыльнулась Сара, и Кристиан понял, что эта девушка не только отменная кухарка, но еще и обладает острым чувством юмора. Еще один сюрприз от леди Сары Хайгейт. — Вы из нетитулованного дворянства? — спросила она.

— Что-то вроде того. — Кристиан снова взялся за ложку. — Но вы так и не сказали, что не так с Брэнфордом.

Сара вздохнула.

— Вы никогда не были молодой леди, страдающей от его внимания.

— Точно, — усмехнулся Кристиан.

— Этот человек невероятно скучен. Нет, он даже больше чем скучен. Он зануда. Говорит только о себе. Его любимые темы для разговора — его внешность, одежда, деньги, поместья. Он находит бесконечно увлекательным абсолютно все, что касается его неповторимой личности. — Сара откинулась на спинку стула. — А я — нет.

— Иными словами, вы были вынуждены терпеть ухаживания маркиза Брэнфорда и потому сбежали? — уточнил Кристиан.

Глаза леди Сары расширились, на ее лице появилось выражение безмерного отвращения, смешанного с полной безнадежностью.

— Нет, я сбежала после того, как отец сообщил мне, что я помолвлена с этим ужасным человеком.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Похититель ее сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Enceinte — беременная (фр.).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я