Это только четвертая книга стихотворений Андрея Пустогарова, содержащая написанные им стихотворения почти в полном объеме, хотя стихи он пишет с начала 1980-х. Также нечасто Пустогаров печатался в периодических изданиях, хотя после публикации в «Дружбе народов» его стихотворение вошло в антологию ОГИ «Лучшие стихи 2012 года». Несколько стихотворений Пустогарова опубликованы, наряду со стихотворениями русских классиков, в том числе Тютчева, Бунина и Гумилева, в хрестоматии «Россия, Азия моя», изданной Духовным управлением мусульман Нижегородской области в 2006 году. Стихотворения Пустогарова переведены на сербский и украинский языки. Член Союза «Мастера литературного перевода». В 2023 году вышла книга «Поэзия на европейских языках в переводах Андрея Пустогарова», содержащая переводы около 300-т стихотворений, в основном XX века, в том числе европейских и американских верлибров.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «С моих слов записано верно» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Превращения воды
Снег. Похороны
в дни превращения воды
когда гуляет смерти смута
среди позора и беды
бывает радости минута
горят края у облаков
трава вытягивает шею
и Божий промысел таков
как приключенья Одиссея
Внезапный снег
Скандал зимы с весной — на всех
вдруг падает внезапный снег
и дует ветер.
И влагу жадно пьет росток,
и в ребра чувствует толчок —
тянуться к свету.
И воздух проглотил слова,
но воскресенье рождества
все ближе.
Когда проснется синева
и хором зашумит трава
про тех, что ниже.
«в свисте облачной пращи…»
в свисте облачной пращи
в серебре полутьмы
я почуял пьянящий
первый проблеск зимы
как мотив Амадея
словно все не всерьез
от тоски молодея
расцветает мороз
и друг к другу все туже
жмутся жизни клочки
братства полного ужас
мне расширил зрачки
так опасней и проще
вмерзнуть в осени прах
вместе с черною рощей
под звездою в ветвях
«Пьяный наполовину…»
Пьяный наполовину,
я стою, будто куст,
в недрах темной равнины
слыша скрежет и хруст.
Что-то стронулось с места,
будто баржа иль плот.
Из подобного теста
новый лепится год.
Явление зимы
… являться, когда ждать не ждут,
поставив крест на зимних видах,
явиться в несколько минут,
как вдох и — клубом пара — выдох,
и наготой белей скульптур
простор понурый взять с наскока,
открыть движенье без купюр
бессвязностей сплошным потоком,
потом застыть, остолбенеть,
прийти с ветвями в равновесье,
и впасть в отчаянье, на треть
за восемь дней прибавив в весе.
И безучастна, холодна,
в слезах — о боже! —
собой квинтет Бородина
внушать прохожим.
Окраина
Над гаражами — фонари,
ветра в тумане прячут лица,
всю ночь кирпичные лари
хотят с дождем договориться.
Рубашки белые малы —
туман трет шею переулку,
окаменевшие стволы
проткнут его, как пальцы булку.
Осадок выпарит мороз,
червяк, как доллар, на дороге,
на солнца спелый абрикос
взобрались снегопада блохи.
Карная лета острова,
метель двор ставит на фронтире.
У ней на этот мир права
все неотъемлемей и шире.
Март
Т.П.
мы в березовом лесу
будем жарить колбасу
и каурый злой огонь
ноздрей фыркнет точно конь
а когда придет закат
быстро ветки догорят
в чистом небе как трава
станет вянуть синева
мы пойдем затопим печь
там где вместе можно лечь
под широкою звездой
в стылой ночи молодой
Песенка
— За три дня все само перестанет, —
говорил мне апостол Фома…
Мироносицей в белом тумане,
может, мне поможет зима.
На меня снег посыпал, как брашно,
а по телику пела girl или boy:
«Что меня ты не любишь — не страшно,
все равно я с тобой».
«мы продрогли мы ищем ночлег…»
мы продрогли мы ищем ночлег
в вавилонах столицы
на юру раздает себя снег
фонарей веренице
и разит наповал
влаги ветра и мрака триада
ты сестра я полжизни мечтал
целовать тебя в ночь снегопада
и твоею улыбкой храним
крутит мертвые петли над нами
пустырей и мостов серафим
расточающий белое пламя
Дневник погоды
Языки вымирают, толмач,
выступает скупая натура,
и холодного солнца кумач
за рекой озирается хмуро.
Взят врасплох изумленьем зимы,
далеко теперь видишь с обрыва —
на границе заката и тьмы
черный дуб, как танцующий Шива.
Ткёт измороси гобелены —
извилистые, мглистые сады.
Белёные известкой стены,
тягучие труды.
Но лезут в ухо лета отголоски.
Там, как обломок, всплыв со дна,
свирепая богиня перекрестка,
любовью жалит медная луна.
вдруг попадешь под снегопад
как в ворохе живом летишь
ориентиры наугад
держа среди углов и крыш
и говоришь что ничего
уже не будет кроме снега
но ослепленья торжество
ни капли счастью не помеха
В поисках тепла и крова,
зашумев опавшею листвой,
снегопада пегая корова
возле дома машет головой.
Облаков расплескивая чаши,
за собою взоры уводя,
на листа ладони пляшет
среброгрудая танцовщица дождя.
Филевский парк
подкатила зима вопреки
заклинаньям слезам уговорам
о извилистый берег реки!
я увидел с твоих косогоров
что все нежности лета не в счет
что напрасны все риски
и тревога растет
по краям покрасневшего диска
я увидел — погодки листвы
в снег упали
и тебе не сносить головы
на замерзшем причале
спотыкаясь я вышел на лед
только я да собаки
и вода под стопою поет
не пугаясь во мраке
Баркас
Стоят высотки вдалеке,
идет баркасик по реке.
И гладь прорезали борта
косыми складками у рта.
Пора осенняя пройдет,
на русло лягут снег и лед,
но будет водный след каймой,
чтобы работать и зимой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «С моих слов записано верно» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других