Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ

Алекс Нагорный, 2020

Бояръ-аниме. Вехи параллельной России… Продолжается история о жизни и приключениях нашего современника, Феликса в параллельном или перпендикулярном мире. На западе Великой Империи не угасают любовные интриги, заставившие героя отправиться в рискованное путешествие для разведки, и появиться в землях за Великими Хребтами. Тут он сталкивается с новыми опасностями и загадками. Куда деваются души? Какие тайны хранят земли Сквайров Бейли? Почему бытовые и некоторые боевые артефакты и амулеты свободно приобретаются для личного пользования местным населением? Вообще, почему жизнь на землях за Великим Разломом так сильно отличается? Ответы на вопросы не лежат на поверхности, и герою придётся их искать. А может мифические предметы Рюрика Мирного, загадочные Держава и Скипетр Души Владыки Захребетья, как-то связаны с неожиданным наследием? Чтобы всё понять, Феликсу придётся задержаться за Великими Хребтами, и побольше узнать о жизненном укладе местного населения. А попутно, ему потребуется решить серьёзные проблемы с унаследованием таинственных земель Сквайров Бейли.

Оглавление

Из серии: Не в магии счастье

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3. Мастеровой Посад… Первые знакомства с городом

Спускаясь по длинной лестнице к нижней городской террасе, я обратил внимание на крыши домов. Не пойму, вот почему мне приглянулось их черепичное покрытие? Вроде-бы, я не замечал за собой того, что являюсь фанатичным ценителем всего эстетически красивого.

Однако, черепицы на крышах очень оригинально выцвели. Неравномерно, как-то. Это и сделало их очень похожими на кроны осеннего леса, состоящего из разных пород деревьев.

Интересная ассоциация возникла в голове, и я невольно улыбнулся. Кстати, по ним, по этим черепичным кровлям, лазают люди, специальные работники, занятые в их очистке от снега. Может тут и трубочисты есть? Да, запросто! Вон, сколько труб в небо чадят. Наверняка среди них и каминные и печные.

Следующим вопросом, который родился в моих мыслях, стал тот, что касается названий улиц этого участка или района города. Террасы, если уж совсем точно называть вещи.

— Э-э, господин? — толстячок, спешащий за мной, подал голос. — Прошу прощения, а господина мучает какой-то вопрос? — Алим правильно оценил моё задумчивое выражение.

— Ты ведь не об этом хотел спросить, — я без труда прочёл образы, отражающие иные мысли у слуги. — Алим, спроси прямо, что тебя интересует?

— Вы правы, мой господин, — толстячок не стал упорствовать. — От вас ничегошеньки не скроешь, — продолжил он и поравнялся со мной. — А почему вы назвали меня Тристаном, каким-то там? — озвучил он наболевший вопрос и заискивающе глянул на меня.

— Ты против? — я парировал его слова встречным ответом.

— Ну-у… — Алим пожал плечами, давая понять, что не определился с коренной переменой инициалов. — Не знаю.

— Грядут изменения в твоей жизни, — я начал импровизировать с ответом. — Вот я и подумал, а почему имя не помять, раз уж всё так сложилось? Тем более, что ты вроде наследить в городе успел, и не обязательно с лучшей стороны, — я продолжил. — Когда к служанке бегал и с шарманкой гастролировал, — я глянул на него с прищуром хитреца.

Алим задумался, красноречиво отразив работу мозга почёсыванием макушки и закатыванием вверх глаз.

— Ты пока думай, — я счёл излишним торопить его с ответом. — Никогда не поздно отказаться и остаться Алимом. М-м, а если ты не потерял охоту до бесед, то может о городе поболтаем, раз уж спуск скучноват получается?

— С превеликим счастьем, мой господин! — толстячок интенсивно закивал. — А на какую тему? — он искренне оживился, как человек любящий поговорить.

— Понимаешь, дружище, интересы у меня обширные, — приступил я к выуживанию информации. — Ты же в городе долго пробыл, так?

— У-гу, долго, — подтвердил он.

— Так вот, значит ты слышал что-нибудь о его истории? — я продолжил вступление с наводящими вопросами.

— Много чего в тавернах да харчевнях услыхать можно, из пользительного, — он снова не разочаровал меня ответом.

— И-и, как человек острого ума, ты во всяких темах хорошо разбираешься, — я польстил толстячку, даже не думая маскироваться.

Алим воспрянул от гордости и самоуважения. Правда ответить толстенький человечек не смог, из-за нахлынувших чувств, посему он лишь снова кивнул.

— Правомерный интерес у меня возник, — я рассудительно продолжил. — Как думаешь, а почему в названиях улиц присутствует слово «посад»?

— Мой господин, а что не так с этим словом? — Алим моментально проявил интерес к начатой теме.

— Так ведь, дружище, «посад», если верить истории, означает торгово-ремесленную часть города, расположенную за крепостной стеной, — я начал блистать познаниями из интернета, факультативно освоенными по заданиям препода истории. — Или, это поселение около укрепленных пунктов, или же это пригород, предместье. Поселок, в крайнем случае, но тоже с обязательным ремесленным уклоном, — озвучил я все доступные для себя версии.

— Господин Феликс, так раньше-то, — Алим развёл руками в удивлении. — Всем известно, что с давних времён эти улицы таковыми и являлись, до объединения в один крупный город, Верхний Ляпин. Это когда великое переселение случилось, — прозвучало именно то объяснение, к которому я и готовился в душе. — Это, ну-у… из западных земель, аж из самой Шпании люд всяко-разный сюда ехал.

— А-га, вот и спасибо, — я скромно похвалил своего толстенького просветителя. — Тогда получается, что и администрация на Нижней Террасе где-то расположилась? — я незаметно перешёл к сути вопроса.

— Знакомо дело, мой господин, — Алим вновь порадовал меня положительным утверждением моей правоты. — Это ж, самая что ни есть, историчная часть города, — добавил толстячок.

— Историческая, — автоматически поправил я его, и снова присмотрелся к архитектуре нижней части города.

— Да, вот правильно вы меня исправили, — Алим поклонился даже. — Во-о-н, там, — он указал рукой сильно влево и вниз. — Где три моста соединяют остров с тремя особняками здоровущими и постройками помельче, — добавил он, увидя как я отыскал нужные объекты. — Жандармерия там, потом, тот дом префекта, ну и городская управа с всякими тамошними приказами, — расшифровал он и состав административного островка. — Все в одном месте и обосновались, с давнего времени как были, так и остаются.

— Послушай-ка, а пропуска для прохода в те места нужны какие-нибудь? — я решил и этот пункт прояснить.

Тут мы прервались, так как нас чуть не сшибла толпа ребятни, пробежавшая вниз с криками и улюлюканьями. Пацанва гналась за парочкой индивидуумов, воспользовавшихся перилами для ускорения спуска.

Я вспомнил себя, когда был их возраста. Мы тоже не упускали таких возможностей, и гоняли по перилам. Правда у нас они были круче, так как лестница находилась на крутом спуске к городскому пляжу. Носов расшибли просто уйму, но никого такие мелочи не останавливали… Отвлёкся.

— Та не, господин Феликс, — Алим начал отвечать сразу же, как только мы проводили взглядами толпу весёлых и кричащих ребятишек. — Там только жандармы на мостах в карауле, для порядка. Стоят и смотрят, кто в ту часть города наведывается. Я туда не захаживал, так как… Потому что, ну-у… — он смущённо опустил взгляд на штаны в заплатках, а потом стыдливо прикрыл измохрившиеся манжеты на рукавах.

Я сразу понял о нежелательности посещения того городского островка лицами с сомнительным достатком. Да оно и понятно. Там же находится обитель сплошных аристократов из местной знати.

— Не отчаивайся, — я похлопал толстячка по плечу. — Очень скоро всё в твоей жизни наладится, если слушать меня будешь, — дал я ободряющее напутствие. — Ну, вот мы и спустились, — констатировал я завершение каменной лестницы и обернулся. — А вверх-то никто не торопится подниматься, — подметил я, вовлекая Алима в беседу на иную тему.

— Так, господин, оно ж и понятно! — обрадовался толстячок полученным вводным о перспективах обустройства своего будущего. — Горожане вернуться на Верхнюю Террасу конным транспортом, только уже за денежку малую! Зачем им подыматься-то, коль город позаботился про удобства? — блеснул он правильной логикой.

— Действительно, нет особой необходимости, — тут я безоговорочно с ним согласился. — Ну, и чем же знаменита сия улица, этот Мастеровой Посад? — бодро спросил я, поочерёдно глянув в обе стороны. — А, Тристан-Алим?

— На ней всё можно заказывать, — радостно пояснил толстячок, и указал на проход между зданиями. — Вот этим переулочком, проходным значится, мы и выйдем на саму улицу с парадными входами, да с красивыми фасадами, — он первым направился указанным маршрутом, приглашая меня за собой активной жестикуляцией. — Пойдёмте, мой господин! Пойдёмте-же!

— Что ж, пойдём, — я не стал противиться.

Дополнительно я отметил для себя то, как достойно выглядят дома и по эту сторону от главной улицы. Это же городские задворки получаются, исходя из услышанного пояснения от своего слуги. И всё одно, тут наблюдается порядок и нет никакого мусора.

Хотя, в Ставрополе на Волге чистота тоже поддерживалась на достаточно хорошем уровне. Так что, нет надобности на запад лишнего наговаривать и перехваливать восток.

Проулок отгорожен от участков каменным забором высотой метра в два, посему сами дворы мне не удалось оценить. Однако, я посмею предположить, что они не особо отличаются от заднего двора нашей гостиницы, вотчины любезного Марка. Постоялого двора, как его называют. Хотя, я бы назвал его всё-таки отелем или гостиницей.

Сами дома, если их ширину сравнивать с чем-то знакомым, практически соответствуют нашим стандартным девятиэтажкам. Тем, что из железобетонных панелей понастроены по всей России. Естественно, с тем лишь отличием, что тут нормальная каменная кладка использовалась при строительстве.

Ну и по длине они подъезда в два, или в три от стандартного дома из моего покинутого мира. Правда парадный вход всего один имеется, и так почти в каждом доме по улице, покуда я могу видеть. Этажей я насчитываю от трёх до пяти.

В целом не плохо, если не придираться к недостаточной ширине самой, так сказать, главной улицы. А ещё можно эту особенность и к своеобразному шарму отнести, добавляющему к первым моим впечатлениям чувство уюта.

— Господин Феликс, а вы точно с такой архитектурой-то знакомые? — вкрадчиво поинтересовался Алим.

— Что-нибудь не так? — я изумлённо вскинул бровь. — Отчего такие мысли тебя посещают? Ты, Алим, вот что, попробуй-ка задать весь вопрос целиком, а? — попросил я толстячка, уже догадываясь, как он ответит, и что станет уточнять.

— Та… ну… — замялся Алим, предположив о возможном недовольстве с моей стороны.

— Смелее, — пришлось слегка подбодрить его.

— Дело в том, мой господин, — слуга моментально поборол свою неловкость с боязнью. — Что вы так смотрите на все эти дома и пристройки, будто впервые в городе оказались, — завершил он и вжал голову в плечи, на всякий случай.

— В этом городе я и вправду впервые, хе-х, — я лишь подтвердил сказанное накануне. — Так что, друг мой, давай-ка мы займёмся делами, а заодно и экскурсией, — подвёл я итог краткому диалогу о моей любознательности.

— Господин Феликс, а какой мастер нам нужен? — оживился Алим и встал рядом, стараясь скопировать мою позу любознательного ротозея, осматривающего фасады зданий на улице, по обе её стороны.

Я лишь отмахнулся от его вопроса, предпочтя самому сориентироваться в изобилии указателей, и определиться с первоочередным мастером.

Парадные двери в домах украшены завлекающими вывесками, что облегчит задачу по поиску мастерской по пошиву одежды.

И это именно вывески. Резные или кованные элементы, подвешенные на цепочках, и отражающие незамысловатыми сюжетами и картинками ремесленный профиль хозяина заведения.

Отметил и то, что окна первых этажей на фасадах хоть и не выдаются крупными размерами, но имеют матерчатые козырьки. Что-то очень близкое к «маркизам» из моего мира. Смотрится неплохо.

Почти сразу я отыскал среди прочих кованную табличку с иглой, пронзающей ткань, напёрстком и нитками. Это точно что-то связанное с пошивом. Даже дебил это поймёт.

— Алим, нам сюда, — я подхватил толстячка за локоть и подтолкнул к входу.

— Э-мм, господин Феликс, — он вдруг замешкался. — У этого мастерового кусачие цены, — прозвучало предупреждение. — Да и я выгляжу…

— Ничего-ничего, — я похлопал его по спине и приободряя, и подталкивая вперёд, к нашей первой сегодняшней цели.

Мой слуга не смог противиться, потянул за ручку и открыл двери пошивочной мастерской.

Войдя, я сразу увидел двух ранних посетителей, беседующих с жизнерадостным мужичком. Ну правильно, ведь он имеет дело с заказчиками, что означает получение прибыли.

Господа обсуждали верхнюю одежду. Женскую шубку, а точнее манто. Естественно, что наше появление прервало их разговор и все трое взглянули на Алима. А вот меня, почему-то, господа и дама осмотрели лишь мельком.

Придирчиво оценив потрёпанный внешний вид толстячка все трое поморщились, что меня разочаровало. Не пойму, откуда во мне появилось столько негодования, однако мне в этом пошивочном заведении сразу разонравилось. Никакой учтивости к вероятным заказчикам. К тому же, одежда у толстячка хоть и латанная-перелатанная, но абсолютно чистая.

— Мой слуга вызывает у вас чувство отвращения? — я грубовато нарушил молчаливую паузу. — Или его одежда не соответствует вашим привычным меркам платёжеспособности?

Проговорив оба вопроса, я позвенел монетами в кармане, прямо так, не доставая. Просто я сунул руки в карманы, потеребил деньги и добился соответствующего звукового эффекта.

А Алим подыграл мне, достав кошель с выигранными деньгами. Типа, решил переложить его в другой карман. Я даже усмехнулся, оценив его ум и реакцию на мои действия. Он словно почувствовал моё настроение и поддержал его в соответствии с ситуацией.

— Ах! Простите меня великодушно! — хозяин смутился и попытался исправиться, для чего сменил выражение на радушное. — Господин, я не знал, что он с вами, — продолжил мужичок с заискивающей интонацией.

— Бог простит, — процедил я разворачиваясь к выходу.

— Какой? — уточнил джентльмен, который находился тут в качестве посетителя с дамой.

Я озадачился, так как в этом мире богов много. Получается, что мне необходимо предоставить господам уточнение об упомянутом боге.

— Демонесса Алайси, — ляпнул я первое, что пришло на ум из знакомых божеств.

Не говорить же им, о той самой богине, которая всегда появляется с лавками и качелями, а сама зелёненькая, прозрачная и вредная!

— Это ваша покровительница? — продолжил допытываться господин.

Тон его вопроса показался мне излишне удивлённым, вперемешку с восхищением. Посему, я счёл верным повременить с уходом, и развернулся к господам встав вполоборота.

— Вас, господин не имею понятия имени, что-то удивляет в сей прекрасной крылатой даме? — парировал я, нарочито вызывающе. — Может вас смущает сам факт её существования? — я решился задать побольше наводящих вопросов. — Или эта демонесса не имеет права быть почитаемой? Проблема какая?

— Э-эм, — господин не выдержал моего напора и поубавил спесивые эмоции. — Вы не похожи на почитателя тёмных сил и рунных вязей, — он виновато пожал плечами. — Кроме того, сразу видно, что прибыли вы с запада, или с юго-запада Империи, — джентельмен добавил некоторых неоспоримых фактов касающихся меня. — Вот я осмелился задать вам этот вопрос, из-за естественного любопытства, возможно, немножко излишнего, — завершил он оправдываться и чуть-чуть поклонился.

Интересно, что меня выдало? Такая мысль родилась первой, так как и уважаемый Даниэль Дефо моментально вычислил откуда я прибыл.

— Ну, коли мы уладили вопрос с божествами, позвольте откланяться, — мне наскучило бестолковое общение.

— Господа, а я могу вас уговорить остаться в моём пошивочном заведении? — пролепетал расстроенных хозяин, набравшись смелости.

— До встречи, — отрезал я коротко, не оборачиваясь, и теперь уже вытолкнул Алима из двери.

Мы остановились на пороге нерадушного хозяина, встретившего клиентов по одёжке, и выбрали направление движения по правилу левой руки.

Следуя неспешным шагом по чистой мостовой, я отыскивал взглядом нужные мне вывески, что оказалось не просто.

На этой протяжённой улице есть всё, но фантазия у господ мастеровых дюже богатая! Поэтому, некоторые рекламные элементы вызвали у меня приступы откровенного замешательства при определении профессии мастеров. А очень редкие, даже и похохотать заставили.

— Ладно, Алим, м-мда уж! — я остановился у двери с экспрессионистским изображением шубы и шапки. — Давай сюда заглянем. Судя по вывеске, тут работает скромный мастер, — я выдвинул предположение.

— Да-да, — закивал толстячок. — Это мастерская хорошего человека, Витаса! Да, только, господин Феликс, любит он… Любит он, — он смущённо потупился, не решаясь продолжить.

— Хех! Алим, да я уже понял, что любит господин Витас, — усмехнулся я, прекрасно осознавая пристрастие мастера к горячительным напиткам. — Ты-то, откуда про это его увлечение знаешь, а? — риторически поинтересовался я. — Пошли уже, чего ждать-то, — я вновь подтолкнул вперёд смущённого толстячка.

— Хорошо-хорошо, — поспешил согласиться мой верный слуга.

Мы вошли и…

— Витас! Витас! — заорал Алим что есть мочи, в сторону длинного стола. — Подымайся давай из-за прилавка! Заказы принимать должно, да гостям дорогим угождать!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Книга тринадцатая. Берсерк забытого клана. Фракталы потерянных душ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я