Цитаты со словом «подстрочник»

Похожие цитаты:

Поэзия — это то, что теряется при переводе.
«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами.
Компилятор делает книги из чужих цитат; афорист сочиняет цитаты для чужих книг.
Когда я переводил «Гамлета» — я обложился переводами чужими, всеми, которые мне были только доступны и известны, — и двигался от строки к строке, сверяясь поминутно;..
Всё прочее — литература! (Из стихотворения «Искусство поэзии»)
Поэт может вынести всё, кроме опечатки.
Проза занимает место в литературе только благодаря содержащейся в ней поэзии.
Редактирование — это выражение того же, но другими словами.
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
Бывает легче читать между строк, чем строку за строкой.
Сложность литературы не в том, чтобы писать, а в том, чтобы писать то, что думаешь.
Нет понятия «плагиат»: само собой разумеется, что все произведения — произведения одного автора, вневременного и анонимного.
Ведь что же такое поэзия, как не музыка, переданная словами?
Даже величайший шедевр литературы — всего лишь приведённый в беспорядок словарь.
Красивая жена и, вместе с тем, верная — такая же редкость, как удачный перевод поэтического произведения. Такой перевод обыкновенно некрасив, если он верен, и неверен, если он красив.
Для писателя сменить язык — всё равно что писать любовное письмо со словарем.
На любом языке можно написать фортрановскую программу.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
По-русски он говорил не вполне хорошо, но с остротами, в стиле русского народного юмора.
Совершенно невозможно написать произведение, которое удовлетворило бы всех читателей.
Мне кажется, что моя аудитория не очень-то и вникает в тексты.
Корректор — злоумышленник, который делает вашу книгу бессмысленной, но искупает свою вину тем, что позволяет наборщику сделать ее неудобочитаемой.
В английском языке любое слово может быть глаголом. Разве могло бы такое быть в языках программирования?
Я сказал бы писателю белорусскому: почему ты, если написал неплохое стихотворение, тащишь его в Москву, а плохое публикуешь здесь?
Но, конечно, мы не вправе скрывать от себя, что у вдохновенных переводов всегда есть опасность при малейшем ослаблении дисциплины перейти в какой-то фейерверк отсебятин и ляпсусов.
Классические произведения живы до сих пор не художественностью и вымыслом, а правдивым изображением эпохи. Художественность, как и любовь, — приправа для основной идеи произведения.
Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
— В чтении нужна обязательно глубокая заинтересованность и личностью автора и его рассказом, от читающего нужна какая-то окрылённость, творческий порыв.
Тот, кто не надеется иметь миллион читателей, не должен писать ни одной строки.
Афоризмы — это интерфейсы, по которым передается оценка и понимание.
Публицист — это редактируемый своим журналом или газетой писатель.
Из научных произведений читайте самые новые, из литературных — наиболее старые. Классическая литература не перестает быть новой.
Молодых поэтов не читай. Если совсем не можешь обойтись без чтения — читай сказки Андерсена и «Записки Пиквикского клуба».
На поприще литературы дойдут еще до того, чтобы платить писателям за то, что они не писали.
Поэт без музыкального слуха, без ритмического чутья — не поэт.
… поэты и сами ещё ни разу не договорились о том, что такое поэзия.
Афоризмы — основные идеи ненаписанных произведений.
Журналист — это писатель, редактируемый своим журналом.
Я пью для того, чтобы писать стихи.
Большая часть издателей — неудавшиеся писатели, как и большая часть писателей.
Копия об оригинале: — это моя вторая натура!
Одиночество — плохая компания. (Перевод А. Вышемирского)
При всем том всегда помни, что всякий читатель — критик и всякий критик — читатель. Это тебя охладит во всякое время.
Литература — это то, что читается дважды; журналистика — один раз.
Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.
Смотрите также

Значение слова «подстрочник»

ПОДСТРО́ЧНИК, -а, м. Буквальный, подстрочный перевод какого-л. текста.

Все значения слова «подстрочник»

Предложения со словом «подстрочник»

  • Переводы предложены в качестве подстрочников, а не как полноценная замена латинских текстов.

  • Отсылки на исследовательскую литературу приводятся преимущественно в скобках – указанием на фамилию автора, без развёрнутого подстрочника, чтобы не перегружать текст учебного издания справочным аппаратом.

  • Перевести букву оригинала – ничего, вроде, и не стоит зарифмовать подстрочник.

  • (все предложения)

Синонимы к слову «подстрочник»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я