Цитаты со словом «канцелярит»
Похожие цитаты:
Чрезмерная краткость речи иной раз превращает её в загадку.
«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
Часто неясность происходит столько же от многословия, сколько и от излишней краткости.
Но, конечно, мы не вправе скрывать от себя, что у вдохновенных переводов всегда есть опасность при малейшем ослаблении дисциплины перейти в какой-то фейерверк отсебятин и ляпсусов.
Когда я мучаюсь над концовкой стиха, то прибегаю к последнему средству — откровенной алогичности.
Министр Геббельс исключил Генриха Гейне из энциклопедического словаря. Одному дана власть над словом, другому — над словарем.
Характер, который в житейском обиходе обыкновенно называется приятным, составляется из вежливости и фальши.
Матерное слово — это анархическое разрешение дипломатических и моральных запутанностей.
Цитата — неверное повторение чужих слов.
Можно научить начинающего автора преодолеть литературную неграмотность, безвкусицу, научить его читать, но научить его стать новым Горьким, Блоком, Маяковским невозможно.
Афоризмы возвращают глубокое семантической значение из базы данных, которая представляет собой процедуру.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.
Многогранность, неистощимость на выдумку, логичность и склонность к юмору, а также истинное мифотворчество превратили Роджера Желязны не просто в писателя-фантаста, а в Писателя с большой буквы.
Мне кажется, что моя аудитория не очень-то и вникает в тексты.
Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
Злоупотребление научным языком превращает в науку слов то, что должно быть наукой фактов.
Как можно раньше вступайте на проторенную стезю: Не изменяйте своим привычкам. Накапливайте идиомы. Стандартизируйте. Единственная разница (!) Между Шекспиром и вами состоит не в объеме словаря, а в количестве идиом.
…Осип Перельман, который стал Осипом Дымовым, взяв себе чеховский псевдоним, как понятно, поскольку искал некоего преодоления своей биографической данности, своей биографической конкретности, входа в русскую литературу.
Корректор — злоумышленник, который делает вашу книгу бессмысленной, но искупает свою вину тем, что позволяет наборщику сделать ее неудобочитаемой.
Я часто обращаюсь к научной фантастике, потому что эта литература располагает необходимым для меня набором художественных приемов, близких сюрреализму.
Сочинители афоризмов, в большинстве своем, красоту мысли ставят выше точности и справедливости.
Синтаксический сахар вызывает рак точек с запятой.
По-русски он говорил не вполне хорошо, но с остротами, в стиле русского народного юмора.
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
Невежество бывает двоякого рода: одно — безграмотное, предшествует знанию, другое — чванное, следует за ним.
Людей можно исправлять, только показывая им, каковы они. Правдивая комедия полезнее лживой или академической речи.
Нет понятия «плагиат»: само собой разумеется, что все произведения — произведения одного автора, вневременного и анонимного.
Мы все пишем стихи; поэты отличаются от остальных лишь тем, что пишут их словами.
Проза занимает место в литературе только благодаря содержащейся в ней поэзии.
Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка.
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
Когда я переводил «Гамлета» — я обложился переводами чужими, всеми, которые мне были только доступны и известны, — и двигался от строки к строке, сверяясь поминутно;..
Редактирование — это выражение того же, но другими словами.
Компилятор делает книги из чужих цитат; афорист сочиняет цитаты для чужих книг.
Молодёжная мода — плеоназм, старческой моды не бывает.
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
Фраза — не устойчивое словосочетание, а устойчивое враньё.
И технический термин для обозначения того, кто берется разрабатывать дизайн пользовательского интерфейса, не понимая вышеозначенного факта, — «Е... ИДИОТ».
Даже величайший шедевр литературы — всего лишь приведённый в беспорядок словарь.
Как в политике одно меткое слово, одна острота часто воздействует решительнее целой демосфеновской речи, так и в литературе миниатюры зачастую живут дольше толстых романов.
Многословие обычно порождает скуку.
В былое время софисты обращались к небольшому числу людей, ныне периодическая печать позволяет им вводить в заблуждение целую нацию, здравомыслящие же органы не находят отклика.
Всякий объект, включаемый — с одобрением или с порицанием — в кругозор печати, тем самым становится литературным объектом и, значит, объектом литературной дискуссии.
Из научных произведений читайте самые новые, из литературных — наиболее старые. Классическая литература не перестает быть новой.
Поэт может вынести всё, кроме опечатки.