Цитаты со словом «идиом»

Как можно раньше вступайте на проторенную стезю: Не изменяйте своим привычкам. Накапливайте идиомы. Стандартизируйте. Единственная разница (!) Между Шекспиром и вами состоит не в объеме словаря, а в количестве идиом.

Похожие цитаты:

«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
В английском языке любое слово может быть глаголом. Разве могло бы такое быть в языках программирования?
Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.
Слово «быть» (sein) обозначает на немецком языке и существование, и принадлежность кому-то.
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
«Магический» — просто другое слово для обозначения психического.
По-русски он говорил не вполне хорошо, но с остротами, в стиле русского народного юмора.
Чисто прикладные языки плохо применимы. (Игра слов аррLIсатIVе иаррLIсавLе).
Афоризмы возвращают глубокое семантической значение из базы данных, которая представляет собой процедуру.
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
Министр Геббельс исключил Генриха Гейне из энциклопедического словаря. Одному дана власть над словом, другому — над словарем.
Слово «кризис», написанное по-китайски, состоит из двух иероглифов: один означает «опасность», а другой — «благоприятная возможность».
Невозможность — слово из словаря глупцов.
Чтобы оскорбить на словах, не надо быть полиглотом.
Фраза — не устойчивое словосочетание, а устойчивое враньё.
Редактирование — это выражение того же, но другими словами.
И технический термин для обозначения того, кто берется разрабатывать дизайн пользовательского интерфейса, не понимая вышеозначенного факта, — «Е... ИДИОТ».
На любом языке можно написать фортрановскую программу.
Мне так же говорят — по-русски говоришь, любишь русскую литературу — чего же ты себя русским не считаешь? Мой ответ — не хочу.
Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка.
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
Самый совершенный язык тот, который выражает наибольшее количество понятий наименьшим количеством слов.
Цитата — неверное повторение чужих слов.
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
Афоризмы — это интерфейсы, по которым передается оценка и понимание.
«В математическом анализе всё должно быть точно. Какой смысл в неточном утверждении? Вот у Вас есть номер телефона. Какой в нём смысл, если Вы знаете его неточно?» (На сдаче, получив от студента неточный ответ.)
Синтаксический сахар вызывает рак точек с запятой.
В искусстве искренность — синоним одаренности.
Нет понятия «плагиат»: само собой разумеется, что все произведения — произведения одного автора, вневременного и анонимного.
Ильменский тип принадлежит к числу наиболее определенно выраженных русских антропологических вариантов (С.172)
История цивилизаций может описана в терминах истории городов.
Матерное слово — это анархическое разрешение дипломатических и моральных запутанностей.
Чрезмерная краткость речи иной раз превращает её в загадку.
…В русских названиях семейств следует во всех случаях использовать названия, соответствующие типу семейства.
Каждое предложение, произносимое мной, должно рассматриваться не как утверждение, а как вопрос.
Даже величайший шедевр литературы — всего лишь приведённый в беспорядок словарь.
Компилятор делает книги из чужих цитат; афорист сочиняет цитаты для чужих книг.
Описывать прошлое — меньший риск, чем описывать настоящее, ибо в этом случае писатель отвечает только за точную передачу заимствованного им у других.
Книгопечатание вывело из употребления латынь.
Мне не нужны доказательства. Законы природы исключений не терпят и этим явно отличаются от правил и правильностей, подобных, например, грамматическим.
В программировании превращение очевидного в полезное — это точное определение слова «разочарование».
Смотрите также

Значение слова «идиом»

Идио́м (др.-греч. ἰδίωμα, фр. idiome «язык, наречие») — получивший распространение в лингвистике XX века обобщающий термин для естественно-языковой знаковой системы; объединяет понятия язык, диалект, говор, социолект и др. Используется для того, чтобы подчеркнуть общие свойства всех этих систем, или же в спорных случаях, когда дискуссионен сам вопрос «язык или диалект?» (такая ситуация возникает весьма часто).

Все значения слова «идиом»

Предложения со словом «идиом»

  • Эти двое истолковали значение английской идиомы слишком буквально. А что они должны были сделать на самом деле?

  • Вероятно, своего рода пульсация смысла идиомы во весь рост задаётся и предыдущим случаем – двойным прочтением словосочетания по капле.

  • Не используйте идиомы и поговорки, значение которых вам не вполне ясно.

  • (все предложения)

Синонимы к слову «идиом»

Ассоциации к слову «идиома»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я