Неточные совпадения
Этого мало: в
первый же праздничный день он собрал генеральную сходку глуповцев и перед нею формальным образом подтвердил свои
взгляды на администрацию.
Тит освободил место, и Левин пошел за ним. Трава была низкая, придорожная, и Левин, давно не косивший и смущенный обращенными
на себя
взглядами, в
первые минуты косил дурно, хотя и махал сильно. Сзади его послышались голоса...
Первое мгновение Левин видел выражение жадного любопытства в том
взгляде, которым Кити смотрела
на эту непонятную для нее ужасную женщину; но это продолжалось только одно мгновение.
Катавасов сначала смешил дам своими оригинальными шутками, которые всегда так нравились при
первом знакомстве с ним, но потом, вызванный Сергеем Ивановичем, рассказал очень интересные свои наблюдения о различии характеров и даже физиономий самок и самцов комнатных мух и об их жизни. Сергей Иванович тоже был весел и за чаем, вызванный братом, изложил свой
взгляд на будущность восточного вопроса, и так просто и хорошо, что все заслушались его.
Наконец мы расстались; я долго следил за нею взором, пока ее шляпка не скрылась за кустарниками и скалами. Сердце мое болезненно сжалось, как после
первого расставания. О, как я обрадовался этому чувству! Уж не молодость ли с своими благотворными бурями хочет вернуться ко мне опять, или это только ее прощальный
взгляд, последний подарок —
на память?.. А смешно подумать, что
на вид я еще мальчик: лицо хотя бледно, но еще свежо; члены гибки и стройны; густые кудри вьются, глаза горят, кровь кипит…
Капитан мигнул Грушницкому, и этот, думая, что я трушу, принял гордый вид, хотя до сей минуты тусклая бледность покрывала его щеки. С тех пор как мы приехали, он в
первый раз поднял
на меня глаза; но во
взгляде его было какое-то беспокойство, изобличавшее внутреннюю борьбу.
С
первого взгляда на лицо его я бы не дал ему более двадцати трех лет, хотя после я готов был дать ему тридцать.
Последние слова он уже сказал, обратившись к висевшим
на стене портретам Багратиона и Колокотрони, [Колокотрони — участник национально-освободительного движения в Греции в 20-х г. XIX в.] как обыкновенно случается с разговаривающими, когда один из них вдруг, неизвестно почему, обратится не к тому лицу, к которому относятся слова, а к какому-нибудь нечаянно пришедшему третьему, даже вовсе незнакомому, от которого знает, что не услышит ни ответа, ни мнения, ни подтверждения, но
на которого, однако ж, так устремит
взгляд, как будто призывает его в посредники; и несколько смешавшийся в
первую минуту незнакомец не знает, отвечать ли ему
на то дело, о котором ничего не слышал, или так постоять, соблюдши надлежащее приличие, и потом уже уйти прочь.
Тут же познакомился он с весьма обходительным и учтивым помещиком Маниловым и несколько неуклюжим
на взгляд Собакевичем, который с
первого раза ему наступил
на ногу, сказавши: «Прошу прощения».
Мне очень не понравилось, что все при
первом взгляде на нас начинают плакать, тогда как прежде были совершенно спокойны.
Снаружи с
первого взгляда как будто ничего не было; только
на сапогах были пятна.
Я очень хорошо понял, с
первого взгляда, что тут дело плохо, и — что вы думаете? — решился было и глаз не подымать
на нее.
С
первого взгляда заметно было, что он необыкновенно много выпил, и хотя Разумихин почти никогда не мог напиться допьяна, но
на этот раз что-то было заметно.
Вид этого человека с
первого взгляда был очень странный. Он глядел прямо перед собою, но как бы никого не видя. В глазах его сверкала решимость, но в то же время смертная бледность покрывала лицо его, точно его привели
на казнь. Совсем побелевшие губы его слегка вздрагивали.
Так души низкие, будь знатен, силен ты,
Не смеют
на тебя поднять они и
взгляды;
Но упади лишь с высоты:
От
первых жди от них обиды и досады.
Она по-прежнему якшается с студентами, особенно с молодыми русскими физиками и химиками, которыми наполнен Гейдельберг и которые, удивляя
на первых порах наивных немецких профессоров своим трезвым
взглядом на вещи, впоследствии удивляют тех же самых профессоров своим совершенным бездействием и абсолютною ленью.
Одетый в подобие кадетской курточки, сшитой из мешочного полотна, Иноков молча здоровался и садился почему-то всегда неуютно, выдвигая стул
на средину комнаты. Сидел, слушая музыку, и строгим
взглядом осматривал вещи, как бы считая их. Когда он поднимал руку, чтоб поправить плохо причесанные волосы, Клим читал
на боку его курточки полусмытое синее клеймо: «
Первый сорт. Паровая мельница Я. Башкирова».
В гимназии она считалась одной из
первых озорниц, а училась небрежно. Как брат ее, она вносила в игры много оживления и, как это знал Клим по жалобам
на нее, много чего-то капризного, испытующего и даже злого. Стала еще более богомольна, усердно посещала церковные службы, а в минуты задумчивости ее черные глаза смотрели
на все таким пронзающим
взглядом, что Клим робел пред нею.
Нехаева была неприятна. Сидела она изломанно скорчившись, от нее исходил одуряющий запах крепких духов. Можно было подумать, что тени в глазницах ее искусственны, так же как румянец
на щеках и чрезмерная яркость губ. Начесанные
на уши волосы делали ее лицо узким и острым, но Самгин уже не находил эту девушку такой уродливой, какой она показалась с
первого взгляда. Ее глаза смотрели
на людей грустно, и она как будто чувствовала себя серьезнее всех в этой комнате.
Через день, прожитый беспокойно, как пред экзаменом, стоя
на перроне вокзала, он увидел
первой Алину: явясь в двери вагона, глядя
на людей сердитым
взглядом, она крикнула громко и властно...
Она обратила
на него
взгляд, полный ужаса. У ней оставался всего полтинник, а до
первого числа, когда братец выдает деньги, осталось еще десять дней. В долг никто не дает.
Если есть симпатия душ, если родственные сердца чуют друг друга издалека, то никогда это не доказывалось так очевидно, как
на симпатии Агафьи Матвеевны и Анисьи. С
первого взгляда, слова и движения они поняли и оценили одна другую.
Там караулила Ольга Андрея, когда он уезжал из дома по делам, и, завидя его, спускалась вниз, пробегала великолепный цветник, длинную тополевую аллею и бросалась
на грудь к мужу, всегда с пылающими от радости щеками, с блещущим
взглядом, всегда с одинаким жаром нетерпеливого счастья, несмотря
на то, что уже пошел не
первый и не второй год ее замужества.
Он ходил за ней по горам, смотрел
на обрывы,
на водопады, и во всякой рамке она была
на первом плане. Он идет за ней по какой-нибудь узкой тропинке, пока тетка сидит в коляске внизу; он следит втайне зорко, как она остановится, взойдя
на гору, переведет дыхание и какой
взгляд остановит
на нем, непременно и прежде всего
на нем: он уже приобрел это убеждение.
— Я была очень счастлива, — сказала Беловодова, и улыбка и
взгляд говорили, что она с удовольствием глядит в прошлое. — Да, cousin, когда я в
первый раз приехала
на бал в Тюльери и вошла в круг, где был король, королева и принцы…
Райский вспомнил
первые впечатления, какие произвел
на него Тушин, как он счел его даже немного ограниченным, каким сочли бы, может быть, его, при
первом взгляде и другие, особенно так называемые «умники», требующие прежде всего внешних признаков ума, его «лоска», «красок», «острия», обладающие этим сами, не обладая часто тем существенным материалом, который должен крыться под лоском и краской.
Он молча, медленно и глубоко погрузился в портрет. Райский с беспокойством следил за выражением его лица. Кирилов в
первое мгновение с изумлением остановил глаза
на лице портрета и долго покоил, казалось, одобрительный
взгляд на глазах; морщины у него разгладились. Он как будто видел приятный сон.
Взгляд на него был одним из тяжелейших моих
первых впечатлений по приезде.
Не могу выразить, как неприятно подействовала и
на меня ее выходка. Я ничего не ответил и удовольствовался лишь холодным и важным поклоном; затем сел за стол и даже нарочно заговорил о другом, о каких-то глупостях, начал смеяться и острить… Старик был видимо мне благодарен и восторженно развеселился. Но его веселие, хотя и восторженное, видимо было какое-то непрочное и моментально могло смениться совершенным упадком духа; это было ясно с
первого взгляда.
Я именно замечаю это, как впечатление самого
первого мгновения,
первого на него моего
взгляда, оставшееся во мне
на все время.
Долго станете вглядываться и кончите тем, что, с наступлением вечера,
взгляд ваш будет искать его
первого, потом, обозрев все появившиеся звезды, вы опять обратитесь к нему и будете почасту и подолгу покоить
на нем ваши глаза.
Тогда как при
первом взгляде на малайцев, например, ни за что не причтешь их к одному племени с этими четырьмя народами.
Хотя табак японский был нам уже известен, но мы сочли долгом выкурить по трубке, если только можно назвать трубкой эти наперстки, в которые не поместится щепоть нюхательного, не то что курительного табаку. Кажется, я выше сказал, что японский табак чрезвычайно мягок и крошится длинными волокнами. Он так мелок, что в пачке, с
первого взгляда, похож
на кучу какой-то темно-красной пыли.
В зале были новые лица — свидетели, и Нехлюдов заметил, что Маслова несколько раз взглядывала, как будто не могла оторвать
взгляда от очень нарядной, в шелку и бархате, толстой женщины, которая, в высокой шляпе с большим бантом и с элегантным ридикюлем
на голой до локтя руке, сидела в
первом ряду перед решеткой. Это, как он потом узнал, была свидетельница, хозяйка того заведения, в котором жила Маслова.
— Я, графиня, во-первых, не имею никаких прав что-либо советовать князю, — сказала Mariette, глядя
на Нехлюдова и этим
взглядом устанавливая между ним и ею какое-то полное соглашение об отношении к словам графини и вообще к евангелизму, — и, во-вторых, я не очень люблю, вы знаете…
Вытянутое, безжизненное лицо Половодова едва было тронуто жиденькой растительностью песочного цвета; широко раскрытые глаза смотрели напряженным, остановившимся
взглядом, а широкие, чувственные губы и крепкие белые зубы придавали лицу жесткое и,
на первый раз, неприятное выражение.
На первом плане был Иван Яковлич, бледный, с мутным
взглядом, с взъерошенными волосами; он держал банк.
Про старца Зосиму говорили многие, что он, допуская к себе столь многие годы всех приходивших к нему исповедовать сердце свое и жаждавших от него совета и врачебного слова, до того много принял в душу свою откровений, сокрушений, сознаний, что под конец приобрел прозорливость уже столь тонкую, что с
первого взгляда на лицо незнакомого, приходившего к нему, мог угадывать: с чем тот пришел, чего тому нужно и даже какого рода мучение терзает его совесть, и удивлял, смущал и почти пугал иногда пришедшего таким знанием тайны его, прежде чем тот молвил слово.
Алеша понял с
первого взгляда на нее, с
первых слов, что весь трагизм ее положения относительно столь любимого ею человека для нее вовсе не тайна, что она, может быть, уже знает все, решительно все.
На скамейке у ворот сидел и прохлаждался вечерним воздухом лакей Смердяков, и Иван Федорович с
первого взгляда на него понял, что и в душе его сидел лакей Смердяков и что именно этого-то человека и не может вынести его душа.
За столом, кончая яичницу, сидел господин лет сорока пяти, невысокого роста, сухощавый, слабого сложения, рыжеватый, с рыженькою редкою бородкой, весьма похожею
на растрепанную мочалку (это сравнение и особенно слово «мочалка» так и сверкнули почему-то с
первого же
взгляда в уме Алеши, он это потом припомнил).
Это было именно то самое время, когда он получил из Петербурга известие о смерти его
первой супруги, Аделаиды Ивановны, и когда с крепом
на шляпе пил и безобразничал так, что иных в городе, даже из самых беспутнейших, при
взгляде на него коробило.
С самого
первого взгляда на него Иван Федорович несомненно убедился в полном и чрезвычайном болезненном его состоянии: он был очень слаб, говорил медленно и как бы с трудом ворочая языком; очень похудел и пожелтел.
Он был именно такого свойства ревнивец, что в разлуке с любимою женщиной тотчас же навыдумывал бог знает каких ужасов о том, что с нею делается и как она ему там «изменяет», но, прибежав к ней опять, потрясенный, убитый, уверенный уже безвозвратно, что она успела-таки ему изменить, с
первого же
взгляда на ее лицо,
на смеющееся, веселое и ласковое лицо этой женщины, — тотчас же возрождался духом, тотчас же терял всякое подозрение и с радостным стыдом бранил себя сам за ревность.
Тем с большим изумлением почувствовал он теперь при
первом взгляде на выбежавшую к нему Катерину Ивановну, что, может быть, тогда он очень ошибся.
Вечером я сидел в кабинете и что-то писал. Вдруг я услышал, что дверь тихонько скрипнула. Я обернулся:
на пороге стоял Дерсу. С
первого взгляда я увидел, что он хочет меня о чем-то просить. Лицо его выражало смущение и тревогу. Не успел я задать вопрос, как вдруг он опустился
на колени и заговорил...
С
первого же
взгляда я узнал маньчжурскую пантеру, называемую местными жителями барсом. Этот великолепный представитель кошачьих был из числа крупных. Длина его тела от носа до корня хвоста равнялась 1,4 м. Шкура пантеры, ржаво-желтая по бокам и
на спине и белая
на брюхе, была покрыта черными пятнами, причем пятна эти располагались рядами, как полосы у тигра. С боков,
на лапах и
на голове они были сплошные и мелкие, а
на шее, спине и хвосте — крупные, кольцевые.
Он боялся, что когда придет к Лопуховым после ученого разговора с своим другом, то несколько опростоволосится: или покраснеет от волнения, когда в
первый раз взглянет
на Веру Павловну, или слишком заметно будет избегать смотреть
на нее, или что-нибудь такое; нет, он остался и имел полное право остаться доволен собою за минуту встречи с ней: приятная дружеская улыбка человека, который рад, что возвращается к старым приятелям, от которых должен был оторваться
на несколько времени, спокойный
взгляд, бойкий и беззаботный разговор человека, не имеющего
на душе никаких мыслей, кроме тех, которые беспечно говорит он, — если бы вы были самая злая сплетница и смотрели
на него с величайшим желанием найти что-нибудь не так, вы все-таки не увидели бы в нем ничего другого, кроме как человека, который очень рад, что может, от нечего делать, приятно убить вечер в обществе хороших знакомых.
Ваш
взгляд на людей уже совершенно сформировался, когда вы встретили
первого благородного человека, который не был простодушным, жалким ребенком, знал жизнь не хуже вас, судил о ней не менее верно, чем вы, умел делать дело не менее основательно, чем вы: вам простительно было ошибиться и принять его за такого же пройдоху, как вы.
Хозяйка начала свою отпустительную речь очень длинным пояснением гнусности мыслей и поступков Марьи Алексевны и сначала требовала, чтобы Павел Константиныч прогнал жену от себя; но он умолял, да и она сама сказала это больше для блезиру, чем для дела; наконец, резолюция вышла такая. что Павел Константиныч остается управляющим, квартира
на улицу отнимается, и переводится он
на задний двор с тем, чтобы жена его не смела и показываться в тех местах
первого двора,
на которые может упасть
взгляд хозяйки, и обязана выходить
на улицу не иначе, как воротами дальними от хозяйкиных окон.