Цитаты из русской классики со словом «ражу»
Трубят в рога!
Разить врага
Пришла пора!
—
Рази можно обманывать господ, — бормотал он, снова оглядывая всех, а испуг в глазах его быстро заменялся пытливостью, подбородок вздрагивал.
Бросая груды тел на груду,
Шары чугунные повсюду
Меж ними прыгают,
разят,
Прах роют и в крови шипят.
Оттого много на свете погибших: праздных, пьяниц с разодранными локтями, одна нога в туфле, другая в калоше, нос красный, губы растрескались, винищем
разит!
Я отворил все шкапчики, поставцы: там чашки, чай — больше ничего нет, а так
разит!
Привалов почувствовал, как кто-то обхватил его шею руками и принялся целовать; это был «Моисей», от которого так и
разило перегорелой водкой.
Осенью 1826 года Николай, повесив Пестеля, Муравьева и их друзей, праздновал в Москве свою коронацию. Для других эти торжества бывают поводом амнистий и прощений; Николай, отпраздновавши свою апотеозу, снова пошел «
разить врагов отечества», как Робеспьер после своего Fête-Dieu. [праздника господня (фр.).]
— Чудо! Для господ ягода не поспела, а от них малиной так и
разит!
Сотни людей занимают ряды столов вдоль стен и середину огромнейшего «зала». Любопытный скользит по мягкому от грязи и опилок полу, мимо огромной плиты, где и жарится и варится, к подобию буфета, где на полках красуются бутылки с ерофеичем, желудочной, перцовкой, разными сладкими наливками и ромом, за полтинник бутылка, от которого
разит клопами, что не мешает этому рому пополам с чаем делаться «пунштиком», любимым напитком «зеленых ног», или «болдох», как здесь зовут обратников из Сибири и беглых из тюрем.
— Да что тут говорить: выставляй прямо четверть!.. — бахвалился входивший в
раж Мыльников. — Разве золото без водки живет? Разочнем четверть — вот тебе и золото готово.
Прежде всего его обдал страшный смрад, в котором по преимуществу
разило запахом кислых щей и махорки.
Итак, оба друга мои сочинили по циркуляру. От одного
разило государственностью, в другом очень осторожно, но в то же время очень искусно был пущен запах подоплеки. А так как я лично оплошал, то есть никакого циркуляра не сочинил, то мне оставалось только выжидать, который из моих приятелей восторжествует.
— А вы как сюда попали? — сухо спросила его Раиса Павловна, не подавая руки. — И уж, кажется, готов… Господи! как от вас водкой
разит.
Трубят в рога!
Разить врага!
Давно пора!
—
Рази не слышишь, нынче кругом палит, аж и места целого нет. Что нашего брата перебил, и сказать нельзя.
Черная бархатная жакетка ловко обрисовывала его формы и отлично оттеняла белизну белья; пробор на голове был сделан так тщательно, что можно было думать, что он причесывается у ваятеля; лицо, отдохнувшее за ночь от вчерашних повреждений, дышало приветливостью и готовностью удовлетворить клиента, что бы он ни попросил; штаны сидели почти идеально; но что всего важнее: от каждой части его лица и даже тела
разило духами, как будто он только что выкупался в водах Екатерининского канала.
Сам Перстень, раненный в руку, уже слабее
разил чеканом, как новый свист раздался в лесу.
Уже Руслан готов
разить,
Уже взмахнул мечом широким —
Вдруг, изумленный, внемлет он
Главы молящей жалкий стон…
— Нужно очень мне тебя обманывать. Да никак от тебя помадой
разит? — вдруг спросила Людмила. Саша покраснел.
— Молодчики-слобода, стой дружно! — громогласно кричит высокий
ражий Ордынцев и, точно топором рубит, бьет по головам горожан. Против него — Коптев, без полушубка, в разорванной рубахе. Они давние приятели, кумовья.
— Я не убью маменьку, Анфиса Петровна; но вот грудь моя —
разите! — продолжал дядя, разгоряченный до последней степени, что бывает иногда с людьми слабохарактерными, когда их выведут из последнего терпения, хотя вся горячка их походит на огонь от зажженной соломы. — Я хочу сказать, Анфиса Петровна, что я никого не оскорблю. Я и начну с того, что Фома Фомич благороднейший, честнейший человек и, вдобавок, человек высших качеств, но… но он был несправедлив ко мне в этом случае.
— Э, не знаешь, не знаешь порядков! Дурак! — сказал дядя Ерошка, укоризненно качая головой. — Коли тебе кошкилъдыговорят, ты скажи: алла
рази бо сун, спаси Бог. Так-то, отец мой, а не кошкилъды. Я тебя всему научу. Так-то был у нас Илья Мосеич, ваш, русский, так мы с ним кунаки были. Молодец был. Пьяница, вор, охотник, уж какой охотник! Я его всему научил.
Вся суть этой политики заключалась в том, чтобы выиграть время и не дать жене войти в
раж.
Гордей Евстратыч осторожно присел на самый кончик дивана, в самых ногах у Порфира Порфирыча, от которого так и
разило перегорелой водкой. Порфир Порфирыч набил глиняную трубку с длиннейшим чубуком «Жуковым» и исчез на время в клубах дыма.
Я поселился в слободе, у Орлова. Большая хата на пустыре, пол земляной, кошмы для постелей. Лушка, толстая немая баба, кухарка и калмык Доржа. Еды всякой вволю: и баранина, и рыба разная, обед и ужин горячие. К хате пристроен большой чулан, а в нем всякая всячина съестная: и мука, и масло, и бочка с соленой промысловой осетриной, вся залитая доверху тузлуком, в который я как-то, споткнувшись в темноте, попал обеими руками до плеч, и мой новый зипун с месяц рыбищей соленой
разил.
Этак с час-места останавливались у нас двое проезжих бояр и с ними человек сорок холопей, вот и стали меня так же, как твоя милость, из ума выводить, а я сдуру-то и выболтай все, что на душеньке было; и лишь только вымолвила, что мы денно и нощно молим бога, чтоб вся эта иноземная сволочь убралась восвояси, вдруг один из бояр, мужчина такой
ражий, бог с ним! как заорет в истошный голос да ну меня из своих ручек плетью!
Толком говорят:
рази мы воровать идем?
За супом следовали превосходные бараньи котлеты, обложенные трюфелями, так что Анна Юрьевна почти в
раж пришла.
— Именно, брат, мартобря. Жилы они из меня этим мартобрем вытянули. Как ни возьмешь в руки газету — так от нее мартобрем и
разит!
Вспомним, братцы, россов славу
И пойдем врагов
разить!
Защитим свою державу:
Лучше смерть — чем в рабстве жить!
— Господи!.. В Париже спать?.. — воскликнула Мерова, припоминая, как она, бывши там с Янсутским, бегала по красивым парижским улицам в каком-то
раже, почти в сумасшествии.
Я стоял, прижимая к груди рубашку, полуголый, и был так взбешен, что крики и хохот пестунов моих привлекли кучу народа и давно уже шли взаимные, горячие объяснения — «в чем дело», — а я только поворачивался, взглядом
разя насмешников: человек десять набилось в комнату.
Это был молодой человек, лет восемнадцати, уже испитой и нездоровый, с сладковато-наглою усмешкой на нечистом лице, с выражением усталости в воспаленных глазках. Он походил на отца, только черты его были меньше и не лишены приятности. Но в самой этой приятности было что-то нехорошее. Одет он был очень неряшливо, на мундирном сюртуке его недоставало пуговицы, один сапог лопнул, табаком так и
разило от него.
— Так сами-то вы, — добивался мой
ражий собеседник, — как сюда зашли? — А затем, выслушав мои объяснения, прибавил: — Значит разными иностранными языками обучаетесь.
— Ведь я… не прочь… — заговорил он. — Работы ведь и ищу. Мне все равно, у кого работать, у тебя или у другого. Я только к тому сказал, что не похож ты на. рабочего человека, — больно уж тово… драный. Ну, я ведь знаю, что это со всяким может быть. Господи,
рази я не видел пьяниц! Эх, сколько!.. да еще не таких, как ты.
Кабинет этот оказался большой комнатой, неоштукатуренной и почти пустой; по стенам, на неровно вбитых гвоздях, висели две нагайки, трехугольная порыжелая шляпа, одноствольное ружье, сабля, какой-то странный хомут с бляхами и картина, изображающая горящую свечу под ветрами; в одном углу стоял деревянный диван, покрытый пестрым ковром. Сотни мух густо жужжали под потолком; впрочем, в комнате было прохладно; только очень сильно
разило тем особенным лесным запахом, который всюду сопровождал Мартына Петровича.
Перчихин.
Рази я это от ума поступил? Это от низости натуры моей…
Гегель видел, что многим из общепринятого надобно пожертвовать; ему жаль было
разить; но, с другой стороны, он не мог не высказать того, что был призван высказать.
Внимай, чем славится великий человек;
Любя отечество, ему он служит век,
Разит врагов его, пороки истребляет,
Законы чтит его и вольность охраняет.
Оттоманы, спасенные бегством от меча Российского,
разили воинов Иосифа, тех, которые прежде сами побеждали храбрейшие армии в Европе.
Это был не просто театр, а история; не умею вам сказать, выдуманная ли, или настоящая. Только и выйди к нам на глаза сама Дидона… Фу! баба отличная,
ражая! Да убранство на ней, прелесть! Эта баба и расскажи всем, при всех, что она любит, — как говорится, до положения риз — какого-то Энея; он, конечно бы, и молодец, но не больше, как прудиус, так, живчик; и я подметил, что он… так, а не то, чтобы жениться.
«Беда! — сказал он, — князя не видать!
Куда он скрылся?» — «Если хочешь знать,
Взгляни туда, где бранный дым краснее,
Где гуще пыль и смерти крик сильнее,
Где кровью облит мертвый и живой,
Где в бегстве нет надежды никакой:
Он там! — смотри: летит как с неба пламя;
Его шишак и конь, — вот наше знамя!
Он там! — как дух,
разит и невредим,
И всё бежит иль падает пред ним!»
Так отвечал Селиму сын природы —
А лесть была чужда степей свободы!..
Рыжов действительно срубил дерево по себе: через неделю он привел в город жену —
ражую, белую, румяную, с добрыми карими глазами и с покорностью в каждом шаге и движении. Одета она была по-крестьянски, и шли оба супруга друг за другом, неся на плечах коромысло, на котором висела подвязанная холщовым концом расписная лубочная коробья с приданым.
Наймит шел босиком, в красной кумачной рубахе, с фуражкой, без козырька, на затылке, и нес на палке новенькие Опанасовы сапоги, от которых так и
разило дегтем по всей плотине. — «Вот какой скорый! — подумал мельник, уж и взял себе чоботы… Ну, да ничего это. На этого человека я крепко теперь надеюсь».
Ушел! — и деньги взял, и сына взял,
Оставил с мрачною угрозой!.. о творец!
О бог Ерусалима! — я терпел —
Но я отец! — Дочь лишена рассудка,
Сын на краю позорныя могилы,
Имение потеряно… о боже! боже!
Нет! Аврааму было легче самому
На Исаака нож поднять… чем мне!..
Рвись сердце! рвись! прошу тебя — и вы
Долой густые волосы, чтоб гром
Небес
разил открытое чело!
Но что, слова мои напрасно я теряю
И своего отца без пользы умоляю!
Когда ты не
разишь, отцом тебя не чту,
И только тщетную в тебе я зрю мечту.
— Гёрш-ту, — говорят, — слышь, мы будто совсем дали… Гм, гм! Аи-вай:
рази мы мозем быть такие глупые и совсем как мужики без политику, чтобы такому большому лицу хабара давать? («Хабар» по-ихнему взятка.)
Митрич. А мне что. Заметай след, как знаешь. Эка винищем от тебя
разит как. Пойти в избу. (Уходит, зевая.) О господи!
Когда мы подходили вечерком, небо зарилось, этакое
ражее, красное, а над зеленью сине, как будто синяя тюль раскинута — такой туман.
Мы с удивлением обратили взор: князь Холмский с тылу
разил левое крыло новогородское…
Предложения со словом «разить»
- Он сидел верхом на маленькой лошадке, держал в руках огромный меч и разил врага направо и налево.
- – А-а-а-а-а! – заорала женщина, от которой за версту разило дешёвыми духами, и, извернувшись, попыталась выцарапать глаза теперь уже мне.
- От людей разило потом и нестираной одеждой, гнилыми зубами и луковым супом.
- (все предложения)
Предложения со словом «раж»
- Во время штурмовки чувствовал себя хорошо, даже в раж вошёл, а когда домой пришли, заметил, как коленки дрожат от волнения.
- И продавец это был не какой-нибудь ражий детина размером с тролля, а улыбчивый высокий старик с седой бородой.
- Рядом с ним, немного поодаль, стоял второй налётчик, ражий мужик в длинном нагольном тулупе и бараньей шапке, надвинутой на глаза.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «разить»
Афоризмы русских писателей со словом «разить»
Дополнительно