Неточные совпадения
Различие этих переводов еще усиливает мои сомнения. И я задаю себе вопрос: что значат и могут значить греческое
слово κρίνω, употребленное в обоих Евангелиях, и
слово καταδικάζω, употребленное у Луки — евангелиста, писавшего, по мнению знатоков, на довольно хорошем греческом языке. Как переведет эти
слова человек, ничего не знающий об учении
евангельском и его толкованиях и имеющий перед собой одно это изречение?
Справляюсь с
евангельским лексиконом — значение
слова то самое, которое придано ему здесь.
Точно так же и
евангельское выражение имело бы смысл, если бы вместо
слов: вины прелюбодеяния, стояло бы: вины сладострастия, распутства или чего-нибудь подобного, выражающего не поступок, а свойство.
И чтобы понять яснее, в чем было это различие, я спросил себя: что значит
слово «ближний» и
слово «враг» на
евангельском языке?
Ложно были поняты и истолкованы
евангельские слова: «Воздайте кесарево кесарю, а Божье Богу», и слова ап. Павла: «Несть бо власти, аще не от Бога».
Райнер узнает в гребце лучшего стрелка из Бюрглена в кантоне Ури; он всматривается в его одушевленное лицо, и в ушах его звучат простые,
евангельские слова Вильгельма Телля: «Честный человек после всего думает сам о себе».
По ночам он спал теперь нехорошо, чутко, и ему слышно было, как Матвей тоже не спал и всё вздыхал, скучая по своем изразцовом заводе. И Якову ночью, пока он ворочался с боку на бок, вспоминались и краденая лошадь, и пьяница, и
евангельские слова о верблюде.
Неточные совпадения
— Я — твое внутреннее
слово! я послана объявить тебе свет Фавора, [Фаво́р — по
евангельскому преданию, священная гора.] которого ты ищешь, сам того не зная! — продолжала между тем незнакомка, — но не спрашивай, кто меня послал, потому что я и сама объявить о сем не умею!
Коллективизм не знает ближнего в
евангельском смысле
слова, он есть соединение дальних.
— Вообще, mon cher, — снова продолжал граф, — я бы советовал тебе съездить к новой вдовице, — по
словам священного писания: «В горе бе, и посетисте мене!» [В горе бе, и посетисте мене! (Был в горе, и вы посетили меня.) — Здесь искажен
евангельский текст: «Был болен, и вы посетили меня» (Евангелие от Матфея, глава 25).]
Но единственный в своем роде пример такого соединения ноуменального и исторического, мифа и истории, несомненно представляют
евангельские события, центром которых является воплотившийся Бог —
Слово, Он же есть вместе с тем родившийся при Тиверии и пострадавший при Понтии Пилате человек Иисус: история становится здесь непосредственной и величайшей мистерией, зримой очами веры, история и миф совпадают, сливаются через акт боговоплощения.
Но ведь он говорил
слова евангельские. «Им нельзя не верить, — она думает.