Неточные совпадения
И на деньги были чивы, за все платили без торга; принесут им лукошко ягод или грибов, спросят двугривенный —
слова не скажут, отдадут, точно двугривенный
и не деньги.
«Царское
слово свято! — сказал тогда государь, — поздравляю вас графом!»
И пошел с тех пор граф Евграф щеголять!
Тем не менее, хотя мы
и голодали, но у нас оставалось утешение: при отце мы могли роптать, тогда как при матушке малейшее
слово неудовольствия сопровождалось немедленным
и жестоким возмездием.
Словом сказать, это был подлинный детский мартиролог,
и в настоящее время, когда я пишу эти строки
и когда многое в отношениях между родителями
и детьми настолько изменилось, что малейшая боль, ощущаемая ребенком, заставляет тоскливо сжиматься родительские сердца, подобное мучительство покажется чудовищным вымыслом.
И все это говорилось без малейшей тени негодования, без малейшей попытки скрыть гнусный смысл
слов, как будто речь шла о самом обыденном факте. В
слове «шельма» слышалась не укоризна, а скорее что-то ласкательное, вроде «молодца». Напротив, «простофиля» не только не встречал ни в ком сочувствия, но возбуждал нелепое злорадство, которое
и формулировалось в своеобразном афоризме: «Так
и надо учить дураков!»
И когда отец заметил ей: «Как же вы, сударыня, Богу молитесь, а не понимаете, что тут не одно, а три
слова: же, за, ны… „за нас“ то есть», — то она очень развязно отвечала...
— Толкуй, троеслов! Еще неизвестно, чья молитва Богу угоднее. Я вот
и одним
словом молюсь, а моя молитва доходит, а ты
и тремя
словами молишься, ан Бог-то тебя не слышит, —
и проч.
и проч.
— Ты опять, балбес бесчувственный, над матерью надругаешься! — кричала она на него, — мало тебе, постылому сыну, намеднишней потасовки! —
И вслед за этими
словами происходила новая жестокая потасовка, которая даже у малочувствительного «балбеса» извлекала из глаз потоки слез.
Словом сказать, трагедии самые несомненные совершались на каждом шагу,
и никто
и не подозревал, что это трагедия, а говорили резонно, что с «подлянками» иначе поступать нельзя.
— Жарынь да теплынь… только
и слов от вас!
При
словах «беглый солдат» Анна Павловна бледнеет. Она прекращает умыванье
и с мокрым лицом обращается к ключнице...
У него есть библиотека, в которой на первом плане красуется старый немецкий «Conversations-Lexicon», [Словарь разговорных
слов (нем.).] целая серия академических календарей, Брюсов календарь, «Часы благоговения»
и, наконец, «Тайны природы» Эккартсгаузена.
Лишних
слов не допускается; всякая мысль выражена в приказательной форме, кратко
и определенно, так, чтобы все нужное уместилось на лицевой стороне четвертушки.
Поэтому он не только не встречает Анну Павловну
словами «купчиха», «ведьма», «черт»
и проч., но, напротив, ласково крестит ее
и прикладывается щекой к ее щеке.
Ни хрестоматии, ни даже басен Крылова не существовало, так что я, в буквальном смысле
слова, почти до самого поступления в казенное заведение не знал ни одного русского стиха, кроме тех немногих обрывков, без начала
и конца, которые были помещены в учебнике риторики, в качестве примеров фигур
и тропов…
Я понимаю, что религиозность самая горячая может быть доступна не только начетчикам
и богословам, но
и людям, не имеющим ясного понятия о значении
слова «религия».
Словом сказать, я уже вышел из состояния прозябания
и начал сознавать себя человеком.
Одним
словом, для меня возобновилась та же ученическая страда, которая тяготела
и над старшими братьями
и сестрами.
Года через четыре после свадьбы в ее жизни совершился крутой переворот. Из молодухи она как-то внезапно сделалась «барыней», перестала звать сенных девушек подруженьками,
и слово «девка» впервые слетело с ее языка, слетело самоуверенно, грозно
и бесповоротно.
— Может, другой кто белены объелся, — спокойно ответила матушка Ольге Порфирьевне, — только я знаю, что я здесь хозяйка, а не нахлебница. У вас есть «Уголок», в котором вы
и можете хозяйничать. Я у вас не гащивала
и куска вашего не едала, а вы, по моей милости, здесь круглый год сыты. Поэтому ежели желаете
и впредь жить у брата, то живите смирно. А ваших
слов, Марья Порфирьевна, я не забуду…
Словом сказать, везде завелись новые
и дотоле неслыханные порядки.
В предвидении этого
и чтобы получить возможность сводить концы с концами, матушка с каждым годом больше
и больше расширяла хозяйство в Малиновце, поднимала новые пашни, расчищала луга,
словом сказать, извлекала из крепостного труда все, что он мог дать.
Эти поездки могли бы, в хозяйственном смысле, считаться полезными, потому что хоть в это время можно было бы управиться с работами, но своеобычные старухи
и заочно не угомонялись, беспрерывно требуя присылки подвод с провизией, так что, не будучи в собственном смысле
слова жестокими, они до такой степени в короткое время изнурили крестьян, что последние считались самыми бедными в целом уезде.
Словом сказать, устроили дело так, чтоб
и душа покойной, глядючи с небеси, радовалась, да
и перед людьми было не стыдно…
Это говорил Алемпиев собеседник. При этих
словах во мне совершилось нечто постыдное. Я мгновенно забыл о девочке
и с поднятыми кулаками, с
словами: «Молчать, подлый холуй!» — бросился к старику. Я не помню, чтобы со мной случался когда-либо такой припадок гнева
и чтобы он выражался в таких формах, но очевидно, что крепостная практика уже свила во мне прочное гнездо
и ожидала только случая, чтобы всплыть наружу.
Года четыре, до самой смерти отца, водил Николай Абрамыч жену за полком;
и как ни злонравна была сама по себе Анфиса Порфирьевна, но тут она впервые узнала, до чего может доходить настоящая человеческая свирепость. Муж ее оказался не истязателем, а палачом в полном смысле этого
слова. С утра пьяный
и разъяренный, он способен был убить, засечь, зарыть ее живою в могилу.
Чувствуя себя связанным беспрерывным чиновничьим надзором, он лично вынужден был сдерживать себя, но ничего не имел против того, когда жена, становясь на молитву, ставила рядом с собой горничную
и за каждым
словом щипала ее, или когда она приказывала щекотать провинившуюся «девку» до пены у рта, или гонять на корде, как лошадь, подстегивая сзади арапником.
Это был холуй в полном смысле этого
слова, нахальный, дерзкий на руку
и не в меру сластолюбивый.
К несчастию,
и с Агашей я редко мог перемолвить
слово, потому что она постоянно обязана была сидеть возле матушкиной комнаты
и ожидать приказаний.
Словом сказать, Могильцев не ходил за
словом в карман,
и матушке с течением времени это даже понравилось. Но старик бурмистр, Герасим Терентьич, почти всегда присутствовавший при этих совещаниях, никак не мог примириться с изворотами Могильцева
и очень нередко в заключение говорил...
— Помилуйте, сударыня, нам это за радость! Сами не скушаете, деточкам свезете! — отвечали мужички
и один за другим клали гостинцы на круглый обеденный стол. Затем перекидывались еще несколькими
словами; матушка осведомлялась, как идут торги; торговцы жаловались на худые времена
и уверяли, что в старину торговали не в пример лучше. Иногда кто-нибудь посмелее прибавлял...
Одним
словом, праздность одолевала меня
и располагала к нездоровым мечтам.
Одним
словом, это был один из тех редких домов, где всем жилось привольно:
и господам
и прислуге.
Словом сказать, меня
и в баньке вымыли,
и в тот же вечер облачили в кацавейку.
Ходит, бывало, сердечный друг, по городу, деревяжкой постукивает,
и всякому-то он ласковое
слово скажет.
— Я больше всего русский язык люблю. У нас сочинения задают, переложения, особливо из Карамзина. Это наш лучший русский писатель. «Звон вечевого колокола раздался,
и вздрогнули сердца новгородцев» — вот он как писал! Другой бы сказал: «Раздался звон вечевого колокола,
и сердца новгородцев вздрогнули», а он знал, на каких
словах ударение сделать!
На другой день, с осьми часов, мы отправились к обедне в ближайшую городскую церковь
и, разумеется, приехали к «часам». По возвращении домой началось именинное торжество, на котором присутствовали именитейшие лица города. Погода была отличная,
и именинный обед состоялся в саду. Все сошло, как по маслу; пили
и ели вдоволь, а теленок, о котором меня заранее предупреждала тетенька, оказался в полном смысле
слова изумительным.
Словом сказать, на все подобные вопросы Федос возражал загадочно, что приводило матушку в немалое смущение. Иногда ей представлялось: да не бунтовщик ли он? Хотя в то время не только о нигилистах, но
и о чиновниках ведомства государственных имуществ (впоследствии их называли помещики «эмиссарами Пугачева») не было слышно.
Слово «красавица»
и смиренный вид, который принял Федос, видимо, смягчили Марью Андреевну.
Разумеется,
слова эти были переданы матушке
и возбудили целую бурю.
По
словам матушки, которая часто говорила: «Вот уйду к Троице, выстрою себе домичек»
и т. д., — монастырь
и окружающий его посад представлялись мне местом успокоения, куда не проникают ни нужда, ни болезнь, ни скорбь, где человек, освобожденный от житейских забот, сосредоточивается — разумеется, в хорошеньком домике, выкрашенном в светло-серую краску
и весело смотрящем на улицу своими тремя окнами, — исключительно в самом себе, в сознании блаженного безмятежия…
До слуха моего долетали
слова Евангелия: «Иго бо мое благо,
и бремя мое легко есть…» Обыкновенно молебен служили для десяти — двенадцати богомольцев разом,
и последние, целуя крест, клали гробовому иеромонаху в руку, сколько кто мог.
При этом
слове кот Васька мгновенно вскакивает на подоконник
и ждет, пока рыбник подойдет к кирпичному тротуару
и уставит лохань с рыбой на столбике. Во время этой процедуры Васька уже успел соскочить на тротуар
и умильно глядит прищуренными глазами на рыбника.
— Помяните мое
слово, что он
и дом
и деньги, все своей б… передаст! Да, плакали папенькины денежки!
Желала ли она заслужить расположение Григория Павлыча (он один из всей семьи присутствовал на похоронах
и вел себя так «благородно», что ни одним
словом не упомянул об имуществе покойного) или в самом деле не знала, к кому обратиться; как бы то ни было, но, схоронивши сожителя, она пришла к «братцу» посоветоваться.
Дедушка в его присутствии притихал, никогда ему не противоречил
и даже избегал сложных разговоров, точно опасался, что вырвется какое-нибудь
слово, за которое Григорий Павлыч уцепится, чтоб произвести нападение на стариков карман.
И действительно, не раз случалось, что любезный сынок, воспользовавшись случайно оброненным
словом, втягивал отца в разные предприятия, в качестве дольщика,
и потом, получив более или менее крупную сумму, не упоминал ни о деньгах, ни о «доле».
Словом сказать, малиновецкий дом оживился. Сенные девушки —
и те ходили с веселыми лицами, в надежде, что при старом барине их не будут томить работой. Одно горе: дедушка любил полакомиться, а к приезду его еще не будет ни ягод, ни фруктов спелых.
Тем не менее
и она имела на старика громадное влияние; так как последний, по-видимому, красоты не понимал, а ценил только женщину в тесном смысле
слова.
—
И ништо ему. Лёгко ли дело, сколько времени колобродил! Только
и слов у всех было на языке: Бонапарт да Бонапарт!
Неточные совпадения
Анна Андреевна. После? Вот новости — после! Я не хочу после… Мне только одно
слово: что он, полковник? А? (С пренебрежением.)Уехал! Я тебе вспомню это! А все эта: «Маменька, маменька, погодите, зашпилю сзади косынку; я сейчас». Вот тебе
и сейчас! Вот тебе ничего
и не узнали! А все проклятое кокетство; услышала, что почтмейстер здесь,
и давай пред зеркалом жеманиться:
и с той стороны,
и с этой стороны подойдет. Воображает, что он за ней волочится, а он просто тебе делает гримасу, когда ты отвернешься.
Ляпкин-Тяпкин, судья, человек, прочитавший пять или шесть книг,
и потому несколько вольнодумен. Охотник большой на догадки,
и потому каждому
слову своему дает вес. Представляющий его должен всегда сохранять в лице своем значительную мину. Говорит басом с продолговатой растяжкой, хрипом
и сапом — как старинные часы, которые прежде шипят, а потом уже бьют.
Городничий (с неудовольствием).А, не до
слов теперь! Знаете ли, что тот самый чиновник, которому вы жаловались, теперь женится на моей дочери? Что? а? что теперь скажете? Теперь я вас… у!.. обманываете народ… Сделаешь подряд с казною, на сто тысяч надуешь ее, поставивши гнилого сукна, да потом пожертвуешь двадцать аршин, да
и давай тебе еще награду за это? Да если б знали, так бы тебе…
И брюхо сует вперед: он купец; его не тронь. «Мы, говорит,
и дворянам не уступим». Да дворянин… ах ты, рожа!
Хлестаков, молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат
и, как говорят, без царя в голове, — один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит
и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли. Речь его отрывиста,
и слова вылетают из уст его совершенно неожиданно. Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия
и простоты, тем более он выиграет. Одет по моде.
Осклабился, товарищам // Сказал победным голосом: // «Мотайте-ка на ус!» // Пошло, толпой подхвачено, // О крепи
слово верное // Трепаться: «Нет змеи — // Не будет
и змеенышей!» // Клим Яковлев Игнатия // Опять ругнул: «Дурак же ты!» // Чуть-чуть не подрались!