Неточные совпадения
— Я, —
говорил Бенни, — услыхал от этих детей ложь, хвастовство и льстивость, которых я никогда не слыхал в доме отца моего, где никто никогда не лгал и не лукавил. Притом у них бывали часто такие бесстыдные разговоры,
что это мне было противно. А более же всего я решительно не мог выносить высокомерного и презрительного отношения этих мальчиков к простолюдинам и особенно к их собственным слугам, с которыми у нас в доме всегда было принято обращение самое мягкое.
— Не знаю, —
говорил Бенни, — и не помню,
что за критический взгляд проводился на эти формы русской жизни теми заграничными писателями, у которых я все это вычитал; но помню,
что и артель, и община, и круговая порука мне нравились все более и более, и я, с одной стороны, сгорал нетерпением увидать, как живут люди в общине и в артели, а с другой — приходил в отчаяние, как честные люди всего мира не видят преимуществ такого устройства перед всякими иными организациями?
— Мне жилось бы прекрасно, —
говорил Бенни, — если бы для меня «прекрасно» выражалось в том,
что у меня есть все нужное, а впереди — ровная, хорошая служебная карьера; но такая жизнь была далека от моего идеала жизни.
Он стал
говорить,
что прибыл в Лондон именно с тем единственно, чтобы завязать здесь с самим Александром Ивановичем и с его верными людьми хорошие и прочные связи на жизнь и на смерть и затем, уехав в Сибирь, служить оттуда, из дома, тому самому делу, которому они служат здесь, в Лондоне.
«Дескать, поручите мне
что вам угодно: перепечатывать ли там, в Сибири, герценовский „Колокол“, — будем „Колокол“ перепечатывать; или издавать прокламации, каких потребуют обстоятельства, и на это,
говорит, готов: прокламации будем издавать».
— Да ведь
говорю же тебе
что. Да еще вон я теперь вспомнил,
что их король-то с нашим государем и посейчас в родстве!
— А так,
что ведь тебе у нас по-настоящему делать совсем нечего: я с тобою не поеду, да и всего этого,
что я вам
говорил, ничего не будет, — объявил он Бенни и добавил,
что все,
что он там, в Лондоне, рассказывал, то это было как во сне, и он сам ничего этого теперь не вспомнит.
— Нет, и этого, —
говорит, — душа моя, никак невозможно: потому у меня братья — простецы, необразованные; им этих наших с тобою политических делов ни за
что не понять… Нет, и не собирайся, ни за
что нельзя.
—
Чего ее, —
говорит, — и смотреть, Сибирь-то? Ее у нас только поневоле, за наказанье смотрят, сторона ссыльная да глухая, а у меня опять тоже и матушка с батюшкою такие же люди старозаконные; а ты, кто тебя знает, какой веры; они с тобою за стол не сядут, а там еще, помилуй бог,
что откроется… Нет.
— После отхода поезда, с которым уехал мой купец, —
говорил Бенни, — я, признаюсь, долго думал: зачем же этот человек взманивал меня, зачем он меня вез и
что это такое он теперь сделал? Я ничего этого не мог себе разрешить и чувствовал только,
что, вероятно, еще ни один революционер в мире не был поставлен в такое смешное, глупое и досадное положение, в какое поставлен был я. Я был жалок самому себе и самого себя ненавидел; но возвращаться не хотел. Меня словно что-то роковое неодолимо тянуло в Россию.
Бенни
говорил,
что Герцен не хотел нарушать согласия в здешних кружках, и это было источником многих горестнейших для Бенни минут).
На это петербургские предприниматели
говорили Артуру Бенни,
что в провинциях статья эта уже давно обработана,
что Поволжье готово все встать как один человек и
что в Петербурге есть такие знатоки русского мира, которые «всё знают»; но Бенни уже не верил своим политическим друзьям и все-таки собирался на ярмарку, в Нижний Новгород.
— Нам нужен народ! Не они, а народ. Я положительно
говорю,
что нам нужен народ!
Народ при «графчиках» никогда не заговорит о том, о
чем он сам с собою
говорит, — да-с!
Чем энергичнее дергал его Ничипоренко за ухо и
чем деликатнее и нежнее убеждал его Бенни,
говоря: «Вы нездоровы, вы поезжайте домой», тем младший брат орал ожесточеннее, доходя до визгов, воплей и рева. Ничипоренко зажал ему рукою рот, тот укусил его за руку. Под влиянием боли и досады вообще скорый на руку Ничипоренко ударил младшего брата укушенною им рукою по губам. Младший брат взревел, как будто его перерезали.
За утренним чаем предприниматели были невеселы и неразговорчивы: они пили свой чай молча и не
говоря друг с другом. Ничипоренко чувствовал,
что Бенни не может питать никакого уважения ни к его революционным убеждениям, ни к его поведению, и он в этом не ошибался. Чтобы вывести Бенни на какой-нибудь разговор, он спросил его...
Ничипоренко
говорил все это с такою самоуверенностию,
что всем младенчески увлекавшийся Бенни опять ему доверился.
— Судя по нравам Англии и даже Польши, —
говорил Бенни, — я думал,
что меня или вовсе не захотят на порог пустить, или же примут так, чтобы я чувствовал,
что сделал мой товарищ, и я готов был не обижаться, как бы жестко меня ни приняли; но, к удивлению моему, меня обласкали, и меня же самого просили забыть о случившейся вчера за столом истории. Они меня же сожалели,
что я еду с таким человеком, который так странно себя держит. Эта доброта поразила меня и растрогала до слез.
— Всю дорогу, глядя на Ничипоренку (
говорил Бенни), я спрашивал себя,
что может выйти из моей поездки с этим человеком? Я все более и более убеждался,
что в этой компании мне не предстоит ничего, кроме как только беспрестанно компрометировать себя в глазах всех сколько-нибудь серьезных людей; но я решительно не знал, куда мне его деть и где искать других людей.
— И все-таки —
что же они сделали, эти люди?
Говорить научили? да? — запытал он.
Читая этот монолог, Ничипоренко не замечал или и замечал, но не придавал тому значения,
что хозяйка, перед которою
говорил он, менялась в лице и, наконец, в неукротимом негодовании встала, а la Ristori, [подобно Ристори (франц.).] протянула руку и молча указала ею на двери.
Он даже забывал
говорить и о «предприятии» при мысли,
что будет скоро «гостить у Тургенева лето в деревне». Он уверял,
что это ему «очень нужно», и действительно впоследствии доказал,
что не лгал: Иван Сергеевич Тургенев понадобился г-ну Ничипоренко для того, чтобы впутать его в дело, в которое, окромя Тургенева, попали многие люди, никогда ничего не знавшие о настоящих планах и предприятиях Ничипоренки.
Товарищи Ничипоренко по коммерческому училищу
говорят,
что он еще с детства был «неуловим и неуязвим».
— Да, и притом, —
говорит, — вы рассудите: двое ведь все-таки более значит,
чем один. Зовут одного, а мы приедем двое, — это им не убыток, а прибыль.
Бенни
поговорил с ним о разнице между субординациею и бюрократиею и увидал,
что политический друг его и этой разницы не понимает и
что с ним гораздо удобнее шутить,
чем сердиться на него или убеждать его.
Этого было слишком достаточно для того, чтобы начать
говорить,
что Бенни ведет себя подозрительно и
что он всеконечно не
что иное, как подосланный через Англию шпион русской тайной полиции.
Все это Ничипоренко тотчас же собственноручно самым аккуратным образом записал в свое показание, заметив при этом кстати,
что это он
говорит «о том самом Бенни, ездивши с которым в Орел, он заезжал с ним по знакомству во Мценскую деревню Ив.
Тогда везде
говорили,
что эти пожары происходят будто от поджогов; даже утверждали,
что это не простые грабительские поджоги, а поджоги, производимые «красными» с целию взбунтовать народ.
Говоря о женщине (знакомой или незнакомой — это все равно), но
говоря о ней цинично, как иные любят
говорить, думая,
что это очень интересно, Бенни можно было довести или до слез, или до столбняка,
что не раз и случалось.
Бенни был этим жестоко смущен: он,
говоря его словами, всегда верил,
что «если людишки и плохи, то между ними все-таки два человека есть».
— Представьте,
что только теперь, когда меня выгоняют из России, я вижу,
что я никогда не знал ее. Мне
говорили,
что нужно ее изучать то так, то этак, и всегда, из всех этих разговоров, выходил только один вздор. Мои несчастия произошли просто оттого,
что я не прочитал в свое время «Мертвых душ». Если бы я это сделал хотя не в Лондоне а в Москве, то я бы первый считал обязательством чести доказывать,
что в России никогда не может быть такой революции, о которой мечтает Герцен.
Один из таких молодых ученых (нынче профессор Ал — в)
говорил об этом, не обинуясь, многим русским знакомым Бенни,
что и стало известно самому Бенни, который на это отвечал,
что он действительно в Париже держался польского общества, но удивляется, как можно было от него требовать, чтобы, находясь в среде парижских поляков, он мог высказывать симпатии, противные их преобладающему чувству!
Бенни все сделал аккуратно и, возвратившись назад в Петербург,
говорил,
что он теперь свободен и
что ржонд более никаких претензий простирать на него не будет.
Сколь искренни были эти слова Бенни? — за то пишущий эти строки не ответствует, но, по привычке всегда верить честности Бенни, не имеет оснований сомневаться,
что он и на этот раз
говорил правду.
— Имя мое, —
говорил он, — не поздно будет назвать тогда, когда я умру и когда кто-нибудь захочет сделать духу моему дружескую услугу, сняв с меня тягостнейшие для меня обвинения в том, в
чем меня обвиняли и в
чем я не повинен ни перед друзьями моими, ни перед врагами, которых прощаю от всего моего сердца.
Гораздо большее, вероятно, будет раскрыто в другую пору дневником Бенни и его бумагами, а пока это сделается удобным (
что, конечно, случится не при нашей жизни), человека, о котором мы
говорим, можно укорить в легкомысленности, но надо верить ручательству Ивана Сергеевича Тургенева,
что «Артур Бенни был человек честный», и это ручательство автор настоящих записок призывает в подкрепление своего искреннего рассказа об Артуре Бенни, столь незаслуженно понесшем тягостнейшие оскорбления от тех, за чьи идеи он хотел жить и не боялся умереть.
Все,
что я буду
говорить о нем, я слышала от самого покойного, подле которого я была до последней минуты.
Меня не пропускали к Бенни целых пять дней под предлогом,
что ему вредно
говорить.
Он был весел, показывал мне свою коротенькую руку и
говорил,
что ему иногда хочется почесать себе пальцы, которых нет.
Прежде он
говорил: „Пусть тогда приезжает, когда ампутация будет уже сделана“. А потом думал: „Нет, лучше тогда, когда поправлюсь.
Что она будет делать в незнакомом городе, не зная языка“.
— Только бы поправиться, как бы мне хотелось вернуться в Россию: я рад,
что, встретя вас, могу
говорить по-русски.
Эти болезненно щекотливые люди между прочим
говорят,
что они не видят никакой надобности в оглашении этой истории; я же вижу в этом несколько надобностей, из коих каждая одна настоятельнее другой: 1) я хочу изложением истории похождений Артура Бенни очистить его собственную память от недостойных клевет; 2) я желаю посредством этой правдивой и удобной для поверки повести освободить от порицания и осуждения живых лиц, терпящих до сих пор тяжелые напраслины за приязнь к Бенни при его жизни; 3) я пытаюсь показать в этой невымышленной повести настоящую картину недавней эпохи, отнявшей у нашей не богатой просвещенными людьми родины наилучших юношей, которые при других обстоятельствах могли бы быть полезнейшими деятелями, и 4) я имею намерение дать этою живою историею всякому, кому попадется в руки эта скромная книжка, такое чтение, в коем старость найдет себе нечто на послушание, а молодость на поучение.