Неточные совпадения
Слово «надрыв», только что произнесенное
госпожой Хохлаковой, заставило его почти вздрогнуть, потому что именно в эту ночь, полупроснувшись на рассвете, он вдруг, вероятно отвечая своему сновидению, произнес: «Надрыв, надрыв!» Снилась же ему всю ночь вчерашняя сцена у Катерины Ивановны.
Теперь вдруг прямое и упорное уверение
госпожи Хохлаковой, что Катерина Ивановна любит брата Ивана и только сама, нарочно, из какой-то игры, из «надрыва», обманывает себя и сама себя мучит напускною любовью своею к Дмитрию из какой-то будто бы благодарности, — поразило Алешу: «Да, может быть, и в самом деле полная правда именно в этих
словах!» Но в таком случае каково же положение брата Ивана?
— А Алеша-то? А мнение-то Алексея Федоровича, которое вам так непременно желалось выслушать? — вскричала
госпожа Хохлакова. Язвительная и гневливая нотка прозвучала в ее
словах.
Она вдруг так быстро повернулась и скрылась опять за портьеру, что Алеша не успел и
слова сказать, — а ему хотелось сказать. Ему хотелось просить прощения, обвинить себя, — ну что-нибудь сказать, потому что сердце его было полно, и выйти из комнаты он решительно не хотел без этого. Но
госпожа Хохлакова схватила его за руку и вывела сама. В прихожей она опять остановила его, как и давеча.
Восклицая это,
госпожа Хохлакова имела вид серьезно испуганный: «Это уж серьезно, серьезно!» — прибавляла она к каждому
слову, как будто все, что случалось с ней прежде, было несерьезно. Алеша выслушал ее с горестью; начал было излагать ей и свои приключения, но она его с первых же
слов прервала: ей было некогда, она просила посидеть у Lise и у Lise подождать ее.
Выйдя от Lise, Алеша не заблагорассудил пройти к
госпоже Хохлаковой и, не простясь с нею, направился было из дому. Но только что отворил дверь и вышел на лестницу, откуда ни возьмись пред ним сама
госпожа Хохлакова. С первого
слова Алеша догадался, что она поджидала его тут нарочно.
[…Эти дьявольские русские имена,
словом госпожа генеральша Заго — Заго, с четырнадцатью согласными! как это приятно, не правда ли? (фр.)]
— Я ей сделала тоже этот вопрос и по намекам ее догадалась, что виселица — дипломатическая ловушка; что по ней увидят только глупую месть женщины, а по защите Гельмета — дух геройский в теле женском; но что всю ее, лифляндку Зегевольд, узнают по следствиям. «Хитрость за хитрость. Время покажет, кто кого победит» — вот
слова госпожи баронессы, как я их слышала; а что они значат…
Неточные совпадения
И говорит зверь лесной, чудо морское таковые
слова: «Не проси, не моли ты меня,
госпожа моя распрекрасная, красавица ненаглядная, чтобы показал я тебе свое лицо противное, свое тело безобразное.
— Происходило то… — отвечала ему Фатеева, — когда Катя написала ко мне в Москву, разные приближенные
госпожи, боясь моего возвращения, так успели его восстановить против меня, что, когда я приехала и вошла к нему, он не глядит на меня, не отвечает на мои
слова, — каково мне было это вынести и сделать вид, что как будто бы я не замечаю ничего этого.
— Нет, надо полагать, чтобы не так тяжел запах был; запаху масляного его супруга,
госпожа директорша, очень не любит, — отвечал Николай Силыч и так лукаво подмигнул, что истинный смысл его
слов нетрудно было угадать.
Майданов дал мне адрес Зинаиды. Она остановилась в гостинице Демут. Старые воспоминания во мне расшевелились… я дал себе
слово на другой же день посетить бывшую мою «пассию». Но встретились какие-то дела: прошла неделя, другая, и когда я, наконец, отправился в гостиницу Демут и спросил
госпожу Дольскую — я узнал, что она четыре дня тому назад умерла почти внезапно от родов.
Но она стала на своем и досказала: по ее
словам, она уже была здесь летом с одною «очень благородною госпожой-с» из города и тоже заночевали, пока пароход не приходил, целых даже два дня-с, и что такого горя натерпелись, что вспомнить страшно.