Неточные совпадения
Начались шквалы: шквалы — это когда вы сидите на даче, ничего не подозревая, с открытыми окнами, вдруг на балкон ваш налетает вихрь, врывается с пылью
в окна, бьет стекла, валит горшки с цветами, хлопает ставнями, когда бросаются, по обыкновению поздно, затворять окна,
убирать цветы, а между тем дождь успел хлынуть на мебель, на паркет.
Как они засуетились, когда попросили их
убрать подальше караульные лодки от наших судов, когда вдруг вздумали и послали одно из судов
в Китай, другое на север без позволения губернатора, который привык, чтоб судно не качнулось на японских водах без спроса, чтоб даже шлюпки европейцев не ездили по гавани!
Мы хотя и
убрали паруса, но адмирал предполагает идти, только не
в Едо, а
в Шанхай, чтобы узнать там, что делается
в Европе, и запастись свежею провизиею на несколько месяцев.
Все
убрали, кроме вина, и поставили десерт: все то же, что и
в трактире, то есть гранаты, сухие фиги, или жужубы, орехи, мандарины, пампль-мусс и, наконец, те маленькие апельсины или померанцы, которые я так неудачно попробовал на базаре.
Живо
убрали с палубы привезенные от губернатора конфекты и провизию и занялись распределением подарков с нашей стороны.
В этот же вечер с баниосами отправили только подарок первому губернатору, Овосаве Бунго-но: малахитовые столовые часы, с группой бронзовых фигур, да две хрустальные вазы. Кроме того, послали ликеров, хересу и несколько голов сахару. У них рафинаду нет, а есть только сахарный песок.
После тревоги показали парусное ученье:
в несколько минут отдали и
убрали паруса.
Только мы расстались с судами, как ветер усилился и вдруг оказалось, что наша фок-мачта клонится совсем назад, еще хуже, нежели грот-мачта. Общая тревога; далее идти было бы опасно: на севере могли встретиться крепкие ветра, и тогда ей несдобровать. Третьего дня она вдруг треснула; поскорей
убрали фок. Надо зайти
в порт, а куда?
В Гонконг всего бы лучше, но это значит прямо
в гости к англичанам. Решили спуститься назад, к группе островов Бабуян, на островок Камигуин,
в порт Пио-Квинто, недалеко от Люсона.
Неточные совпадения
Но начались дожди, не дававшие
убрать оставшиеся
в поле хлеба и картофель, и остановили все работы и даже поставку пшеницы.
«Что это, я с ума схожу», — и она пошла
в спальню, где Аннушка
убирала комнату.
Оставшись один и
убрав свои тетради
в новый, купленный ею портфель, он стал умывать руки
в новом умывальнике с новыми, всё с нею же появившимися элегантными принадлежностями.
Когда после вечернего чая и ночной прогулки
в лодке Дарья Александровна вошла одна
в свою комнату, сняла платье и села
убирать свои жидкие волосы на ночь, она почувствовала большое облегчение.
Он посмеивался над тем, как она расставляла мебель, привезенную из Москвы, как
убирала по-новому свою и его комнату, как вешала гардины, как распределяла будущее помещение для гостей, для Долли, как устраивала помещение своей новой девушке, как заказывала обед старику повару, как входила
в препиранья с Агафьей Михайловной, отстраняя ее от провизии.