Неточные совпадения
Не
подумайте, чтобы я порицал уважение к бесчисленным заслугам британского Агамемнона —
о нет! я сам купил у мальчишки медальон героя из какой-то композиции.
Вот я
думал бежать от русской зимы и прожить два лета, а приходится, кажется, испытать четыре осени: русскую, которую уже пережил, английскую переживаю, в тропики придем в тамошнюю осень. А бестолочь какая: празднуешь два Рождества, русское и английское, два Новые года, два Крещенья. В английское Рождество была крайняя нужда в работе — своих рук недоставало: англичане и слышать не хотят
о работе в праздник. В наше Рождество англичане пришли, да совестно было заставлять работать своих.
Трудно было и обедать: чуть зазеваешься, тарелка наклонится, и ручей супа быстро потечет по столу до тех пор, пока обратный толчок не погонит его назад. Мне уж становилось досадно: делать ничего нельзя, даже читать. Сидя ли, лежа ли, а все надо
думать о равновесии, упираться то ногой, то рукой.
Улеглись ли партии? сумел ли он поддержать порядок, который восстановил? тихо ли там? — вот вопросы, которые шевелились в голове при воспоминании
о Франции. «В Париж бы! — говорил я со вздохом, — пожить бы там, в этом омуте новостей, искусств, мод, политики, ума и глупостей, безобразия и красоты, глубокомыслия и пошлостей, — пожить бы эпикурейцем, насмешливым наблюдателем всех этих проказ!» «А вот Испания с своей цветущей Андалузией, — уныло
думал я, глядя в ту сторону, где дед указал быть испанскому берегу.
Но прежде, нежели англичане
подумали о приготовлении к ней, кафры поставили всю Британскую Кафрарию на военную ногу.
«Молодая колония», — я сказал: да, потому что лет каких-нибудь тридцать назад здесь ни
о дорогах, ни
о страховых компаниях, ни об улучшении быта черных не
думали.
Сколько описаний читал я
о фермерах,
о их житье-бытье; как жадно следил за приключениями, за битвами их с дикими, со зверями, не
думая, что когда-нибудь…
Чего-то ждешь,
о чем-то
думаешь, что-то чувствуешь, чего ни определить, ни высказать не можешь.
Но вы не успели
подумать о том, долго ли это продолжится, а оно уж и кончилось.
Другие просто
думали о том, что видели, глядя туда и сюда, в том числе и я.
Этот Нарабайоси 2-й очень скромен, задумчив; у него нет столбняка в лице и манерах, какой заметен у некоторых из японцев, нет также самоуверенности многих, которые совершенно довольны своею участью и ни
о чем больше не
думают.
Скажите,
думал ли я,
думали ли вы, что мне придется писать
о японских модах?
Я знал
о приготовлениях; шли репетиции, барон Крюднер дирижировал всем; мне не хотелось ехать: я
думал, что чересчур будет жалко видеть.
Японцы еще третьего дня приезжали сказать, что голландское купеческое судно уходит наконец с грузом в Батавию (не знаю, сказал ли я, что мы застали его уже здесь) и что губернатор просит —
о чем бы вы
думали? — чтоб мы не ездили на судно!
— «Что-о? почему это уши? —
думал я, глядя на группу совершенно голых, темных каменьев, — да еще и ослиные?» Но, должно быть, я
подумал это вслух, потому что кто-то подле меня сказал: «Оттого что они торчмя высовываются из воды — вон видите?» Вижу, да только это похоже и на шапку, и на ворота, и ни на что не похоже, всего менее на уши.
Так и есть, как я
думал: Шанхай заперт, в него нельзя попасть: инсургенты не пускают. Они дрались с войсками — наши видели. Надо ехать, разве потому только, что совестно быть в полутораста верстах от китайского берега и не побывать на нем.
О войне с Турцией тоже не решено, вместе с этим не решено, останемся ли мы здесь еще месяц, как прежде хотели, или сейчас пойдем в Японию, несмотря на то, что у нас нет сухарей.
— «
О, лжешь, —
думал я, — хвастаешь, а еще полудикий сын природы!» Я сейчас же вспомнил его: он там ездил с маленькой каретой по городу и однажды целую улицу прошел рядом со мною, прося запомнить нумер его кареты и не брать другой.
На таких лицах можно сразу прочесть, что, кроме ежедневных будничных забот, они
о другом
думают мало.
Ему отвечали сначала шуткой, потом заметили, что они сами не сказали ничего решительного
о том, принимают ли наш салют или нет, оттого мы,
думая, что они примут его, салютовали и себе.
Однажды на вопрос, кажется,
о том, отчего они так медлят торговать с иностранцами, Кавадзи отвечал: «Торговля у нас дело новое, несозрелое; надо
подумать, как, где, чем торговать. Девицу отдают замуж, — прибавил он, — когда она вырастет: торговля у нас не выросла еще…»
И сами полномочные перепугались: «В бумагах говорится что-то такое, — прибавил Накамура, —
о чем им не дано никаких приказаний в Едо: там
подумают, что они как-нибудь сами напросились на то, что вы пишете». Видя, что бумаг не берут, Накамура просил адресовать их прямо в горочью. На это согласились.
Глядя на эти коралловые заборы, вы
подумаете, что за ними прячутся такие же крепкие каменные домы, — ничего не бывало: там скромно стоят игрушечные домики, крытые черепицей, или бедные хижины, вроде хлевов, крытые рисовой соломой,
о трех стенках из тонкого дерева, заплетенного бамбуком; четвертой стены нет: одна сторона дома открыта; она задвигается, в случае нужды, рамой, заклеенной бумагой, за неимением стекол; это у зажиточных домов, а у хижин вовсе не задвигается.
Я
подумал, что мне делать, да потом наконец решил, что мне не
о чем слишком тревожиться: утонуть нельзя, простудиться еще меньше — на заказ не простудишься; завтракать рано, да и после дадут; пусть себе льет: кто-нибудь да придет же.
Нас торопили собираться к отплытию; надо было
подумать о сигарах.
С англичанкой кое-как разговор вязался, но с испанками — плохо. Девица была недурна собой, очень любезна; она играла на фортепиано плохо, а англичанка пела нехорошо. Я сказал девице что-то
о погоде, наполовину по-французски, наполовину по-английски, в надежде, что она что-нибудь поймет если не на одном, так на другом языке, а она мне ответила, кажется,
о музыке, вполовину по-испански, вполовину… по-тагальски, я
думаю.
Я
думал хуже
о юртах, воображая их чем-то вроде звериных нор; а это та же бревенчатая изба, только бревна, составляющие стену, ставятся вертикально; притом она без клопов и тараканов, с двумя каминами; дым идет в крышу; лавки чистые. Мы напились чаю и проспали до утра как убитые.
Еще слово
о якутах. Г-н Геденштром (в книге своей «Отрывки
о Сибири», С.-Петербург, 1830), между прочим, говорит, что «Якутская область — одна из тех немногих стран, где просвещение или расширение понятий человеческих (sic) (стр. 94) более вредно, чем полезно. Житель сей пустыни (продолжает автор), сравнивая себя с другими мирожителями, понял бы свое бедственное состояние и не нашел бы средств к его улучшению…» Вот как
думали еще некоторые двадцать пять лет назад!
Я намекнул адмиралу
о своем желании воротиться. Но он, озабоченный начатыми успешно и неоконченными переговорами и открытием войны, которая должна была поставить его в неожиданное положение участника в ней,
думал, что я считал конченным самое дело, приведшее нас в Японию. Он заметил мне, что не совсем потерял надежду продолжать с Японией переговоры, несмотря на войну, и что, следовательно, и мои обязанности секретаря нельзя считать конченными.