Он сделал мне знак, чтобы я не шумел, и затем рассказал,
что Ли Тан-куй давал ему деньги и просил его уговорить меня не ходить к удэгейцам на Вагунбе, а обойти юрты их стороной, для чего обещал дать специальных проводников и носильщиков.
Неточные совпадения
Чем ближе я присматривался к этому человеку, тем больше он мне нравился. С каждым днем я открывал в нем новые достоинства. Раньше я думал,
что эгоизм особенно свойствен дикому человеку, а чувство гуманности, человеколюбия и внимания к чужому интересу присуще только европейцам. Не ошибся
ли я? Под эти мысли я опять задремал и проспал до утра.
«В самом деле, — подумал я, — житель лесов не выживет в городе, и не делаю
ли я худо,
что сбиваю его с того пути, на который он встал с детства?»
Они говорили,
что к морю по реке Ли-Фудзину [Ли-фу-цзинь — внутренний Фу-цзинь.] давно уже никто не ходит,
что тропа заросла и завалена буреломом.
Успокоенные мыслью,
что с помощью провожатых перейдем через Сихотэ-Алинь, мы скоро уснули. Теперь была только одна забота: хватит
ли продовольствия?
Река Тадушу почему-то называется на одних картах Ли-Фуле, на других — Лей-фынхе,
что значит «удар грома».
Через час Туртыгин возвратился и доложил мне,
что в 2 км от нашего табора у подножия скалистой сопки он нашел бивак какого-то охотника. Этот человек расспрашивал его, кто мы такие, куда идем, давно
ли мы в дороге, и когда узнал мою фамилию, то стал спешно собирать свою котомку. Это известие меня взволновало.
Путь наш лежал правым берегом Ли-Фудзина. Иногда тропинка отходила в сторону, углубляясь в лес настолько,
что трудно было ориентироваться и указать, где течет Ли-Фудзин, но совершенно неожиданно мы снова выходили на реку и шли около береговых обрывов.
Жуткое чувство сразу всколыхнуло мое сердце. Я хотел бы передать,
что я почувствовал, но едва
ли я сумею это сделать.
— Худо! Наша напрасно сюда ходи. Амба сердится! Это его место, — говорил Дерсу, и я не знаю, говорил
ли он сам с собою или обращался ко мне. Мне показалось,
что он испугался.
Сегодня я заметил,
что он весь день был как-то особенно рассеян. Иногда он садился в стороне и о чем-то напряженно думал. Он опускал руки и смотрел куда-то вдаль. На вопрос, не болен
ли он, старик отрицательно качал головой, хватался за топор и, видимо, всячески старался отогнать от себя какие-то тяжелые мысли.
Я думал,
что он смотрит, не будет
ли дождя, но у него были опасения другого рода.
Затем он стал уговаривать нас перейти к нему в фанзу, назвал себя
Ли Тан-куем, сыном Лу Чин-фу, говорил,
что его дом лучший во всем поселке, а фанза, в которой мы остановились, принадлежит бедняку и т.д.
В это время снаружи послышался конский топот. Мы сунулись на свои места и притворились спящими. Вошел
Ли Тан-куй. Он остановился в дверях, прислушался и, убедившись,
что все спят, тихонько разделся и лег на свое место. Вскоре я опять заснул и проснулся уже тогда, когда солнце было высоко на небе.
После чая я объявил,
что пойду дальше.
Ли Тан-куй стал уговаривать меня, чтобы я остался еще на один день, обещал заколоть чушку и т.д. Дерсу в это время подмигнул мне, чтобы я не соглашался. Тогда
Ли Тан-куй начал навязывать своего проводника, но я отказался и от этих услуг. Как ни хитрил
Ли Тан-куй, но обмануть ему нас так и не удалось.
Первый вопрос, который они задали мне, был такой: почему я ночевал в доме
Ли Тан-куя? Я ответил им и в свою очередь спросил их, почему они так враждебно ко мне относятся. Удэгейцы ответил и,
что давно ждали меня и вдруг узнали,
что я пришел и остановился у китайцев на Сянь-ши-хеза.
Вдруг до них дошла весть,
что я пришел на Сянь-ши-хеза и остановился в доме
Ли Тан-куя.
Слушая эти голоса, Левин насупившись сидел на кресле в спальне жены и упорно молчал на ее вопросы о том, что с ним; но когда наконец она сама, робко улыбаясь, спросила: «Уж не
что ли нибудь не понравилось тебе с Весловским?» его прорвало, и он высказал всё; то, что он высказывал, оскорбляло его и потому еще больше его раздражало.
Неточные совпадения
Аммос Федорович. Вот тебе на! (Вслух).Господа, я думаю,
что письмо длинно. Да и черт
ли в нем: дрянь этакую читать.
Хлестаков. Знаете
ли что? дайте их мне взаймы.
Хлестаков. Оробели? А в моих глазах точно есть что-то такое,
что внушает робость. По крайней мере, я знаю,
что ни одна женщина не может их выдержать, не так
ли?
Городничий. Знаете
ли,
что он женится на моей дочери,
что я сам буду вельможа,
что я в самую Сибирь законопачу?
Хлестаков. А мне нравится здешний городок. Конечно, не так многолюдно — ну
что ж? Ведь это не столица. Не правда
ли, ведь это не столица?