Аборнато

Яна Грей

В школу к Дезарии приходит новый ученик. Он одевается во все темное, предпочитая лишь оттенки черного и синего. Молчаливость, таинственность, грусть в его глазах – все это заставляет Дезарию познакомиться с парнем, узнать его.Что это за парень? Какую судьбу он для нее уготовил? Что скрывается внутри: за грустным личиком и спортивным телосложением, спрятанным под темной одеждой?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аборнато предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Весь оставшийся школьный день Дезария не видела Редклифа. Девушка задумалась, а не обманул ли он ее? Вдруг он не хочет с ней встречаться сегодня, а просто пошутил? По коже Адамс прошелся табун мурашек от того, что он ее обманул. Глаза девушки потемнели и стали темно-зелеными.

Открыв входную дверь, Дезария поднялась наверх и положила рюкзак на кровать, присев рядом. Ее не покидало чувство предательства, ведь раньше над ней никто так не шутил, все вели себя дружелюбно с ней. Может завтра ей стоит сделать так, что она забыла о их встрече, если вдруг заговорит с ним? Или сделать обидчивый вид и ходить такой, пока Редклиф не попросит прощения? С этими мыслями Дезария села делать уроки, перед этим помыв руки.

Спустя какое-то время в комнате девушки разносится рингтон, предвещающий о пришедшей SMS. Дезария находит телефон в рюкзаке и читает сообщение. Оно пришло от неизвестного ей номера:

«Собирайся, я зайду за тобой в семь часов вечера. Я забыл сказать тебе о времени нашей встречи;)»

Девушка сразу поняла, что сообщение пришло от Редклифа. Записав номер в контакт под смайликом сердечко, Дезария непроизвольно улыбнулась и подошла к шкафу выбирать наряд.

Редклиф не сказал куда они пойдут, поэтому выбор одежды у девушки занял больше времени чем обычно. Выбор пал на бархатный бордовый комбинезон без лямок с золотым поясом на талии, такого же цвета кашемировое пальто и золотые туфли на высокой шпильке. Положив в клатч все нужное, Дезария пошла приводить свои волосы в порядок. Она решила зачесать их набок и слегка закрутить.

Приходит Челси, и девушка спускается вниз. Увидев племянницу, тетя удивилась, что видит девушку при параде. Улыбнувшись, Дезария поведала ей куда идёт.

— А где Хилари? — спросила у Челси Дезария свой вопрос, который волновал ее на протяжении двух часов.

— Он остался ночевать у друга, — пояснила тетя, наливая в кружку кипяток. Следом Челси опустила в воду пакетик чая.

— Надеюсь, что не к Ларри.

— Нет, к какому-то однокласснику, я не помню его имени, — Челси пожала плечами и сделала глоток горячей жидкости.

Раздается стук в дверь, и девушка, поцеловав тетю, идёт открывать дверь. Перед ней стоял Редклиф, одетый в черные джинсы и тёмно-синюю рубашку, а на ногах до блеска отполированные туфли.

— Привет, — говорит Редклиф и подает девушке свою руку. Закрыв дверь, Дезария принимает руку, и они спускаются по лестнице крыльца и идут вдоль дорожки, вымощенной из каменных плит.

— Ты не против, если мы немного прогуляемся? Ты могла бы мне рассказать о себе, о школе в целом, о городе, — предлагает Редклиф. Дезария соглашается, ведь она может что-то узнать о парне и стать ему ближе.

До безумия красивый парень и симпатичная девушка медленно шли по дороге, которую освещали фонари. Уже было почти восемь часов вечера, но на улице темно так, будто уже полночь. Видимо, это все из-за туч, которые надвигаются на Стоунд.

Дезария шла по асфальту, а стук ее каблуков эхом разносился по улице. Редклиф шел невозмутимо, словно он был один, и рядом с ним не было столь прекрасной девушки. Его руки были в кармане джинсов в то время, как пальцы девушки крепко сжимали клатч, отчего аж костяшки пальцев побелели. Чтобы Дезария перестала так волноваться и травмировать клатч, Редклиф взял ее за руку и несильно сжал. Дезария сначала пребывала в легком шоке, а потом расплылась в улыбке. На мгновение она почувствовала себя счастливой, но лишь на мгновение.

— Давно ты живешь в Стоунде? — спрашивает Редклиф у Дезарии, не прекращая держать ее за руку. Она выдохнула, когда парень задал вопрос, ведь можно хоть как-то прекратить неловкое молчание.

— С того момента как родилась. Это мой родной город, в котором я выросла. Ну а ты? — решает перевести тему. Может так она лучше узнает парня? — Почему ты сюда приехал?

— Это тоже мой родной город. Здесь находится мое наследство, оставленное моими родственниками. Я уехал из города, когда умер мой дядя, единственный мой родственник, и стал колесить по миру, повидал много чего. Но потом приехал и узнал, что дом на окраине города стал моим, — Дезария впитывала информацию как губка, чтобы ничего не забыть.

— А твои родители погибли?

— Да. Я их совсем не помню, был слишком маленьким.

— Мне жаль, — тихо проговорила Дезария.

— Все в порядке, — с улыбкой на лице сказал Редклиф, чтобы разрядить обстановку. — Я слышал, что у тебя есть брат.

— Да, есть. Его зовут Хилари, — при воспоминании о брате, девушка улыбнулась. — До гибели родителей он был умным и милым мальчишкой, а уже после стал наркоманом, покуривающим с дружками.

— Ты имеешь в виду Ларри?

— Откуда ты знаешь?

— Я слышал разговор Ларри и Хилари. Они договорились послезавтра пойти на вечеринку и сделать все возможное, чтобы повеселиться, — поведал ей услышанное Редклиф.

— Когда же он перестанет с ним водиться? — с досадой возмутилась Дезария. Она была готова прибить Ларри, лишь бы брат с ним больше не ошивался.

— Хочешь, мы можем сходить на эту вечеринку? Ты присмотришь за братом, а заодно и составишь мне компанию, — предложил Редклиф.

«Компромиссное решение», — подумала Дезария и сказала, что подумает.

*** *** ***

Дезария вернулась домой в одиннадцатом часу. Челси расспрашивала о незнакомце, который сегодня гулял с ее племянницей и вернул целую и невредимую.

— И где вы были? — спрашивает Челси, свободно расположившись на диване, а в руке держала бокал с вином.

— Мы просто гуляли по городу, — воспоминая, говорит Дезария, держа двумя руками чашку с горячим чаем. — Я показывала ему достопримечательности, а еще он рассказывал о себе, как и я о себе. Я чувствую себя с ним как за каменной стеной. Я понимаю, что с ним мне ничего не страшно, он меня защитит.

— Как я тебя не понимаю, — печально проговорила тетя, громко вздыхая. — У меня не было такого человека, с которым я чувствую себя как за каменной стеной.

— Ты еще встретишь своего, если перестанешь много времени проводить в магазине и сидеть до полуночи с бутылкой вина. Ты должна чаще выбираться куда-нибудь. Например, в бар, ну или в наш парк. Там очень много людей гуляет.

— Я не могу бросить магазин твоей мамы.

— Давай его просто продадим, или найми туда кого-нибудь себе в помощники. Например, Холли. Она очень организованная, тем более у нее должно быть свободное время после школы, — не умолкая, предлагает Дезария. Она понимает, что если Челси наймет кого-нибудь, то работать там станет легче. Челси будет раньше приходить домой, а потом выбираться куда-нибудь. Тем более в их городе часто проходят карнавалы.

— Я подумаю, — она слабо улыбнулась и посмотрела на часы. — Тебе завтра в школу, так что иди спать.

— Конечно, спокойной ночи, — Дезария поставила чашку на журнальный столик, поцеловала Челси и ушла в свою комнату.

Медленно подойдя к двери брата, девушка прислушалась к звукам за ней. Было слышно лишь то, что Хилари до сих пор играет в приставку, даже не услышав сестру, а она на каблуках!

Зайдя в свою в комнату, Дезария переоделась в пижаму и сходила в ванную. Посмотрев на свое отражение в зеркале, она увидела, что у нее улыбка до ушей. Ей было радостно от того, что этот Редклиф заметил ее, маленькую девочку, которая не очень любит общение, не считая подруг. Сев на подоконник, Дезария взяла свой дневник, свою любимую синюю шариковую ручку и открыла на странице, где остановилась.

8 ноября,

Здравствуй, дневник. Сегодня я познакомилась с таинственным парнем в моей школе. Его зовут Редклиф Аборнато, и он учится со мной в одном классе.

Сегодня я ходила с ним гулять. Сначала я думала, что он куда-то меня поведет, и я вырядилась как на праздник, но мы просто с ним гуляли по городу и много разговаривали. Это была романтичная обстановка, и я не стала рушить ее своим нытьем, что мне больно идти на каблуках долго, хоть мне никакого дискомфорта это не доставляет.

Редклиф рассказал мне немного о себе. Я узнала лишь то, что у него нет семьи, он любит путешествовать, а также раньше жил в этом городе. Он остаётся для меня загадкой.

Челси я предложила нанять в магазин Холли в качестве помощника. Ведь Холли может справиться со всем, а Челси хоть чуть-чуть потратит время на себя и новые знакомства.

Я увидела по ней, что ей одиноко, и она хочет себе такого человека, с которым будет как за каменной стеной. Чтобы хоть чем-то ее парень был похож на моего (хотя мы пока с Редклифом не встречаемся).

Уже почти полночь и мне надо спать. Надеюсь, что у Челси появится парень, с которым она проживет всю свою жизнь. Спокойной ночи, дневничок!

*** *** ***

Дезария проснулась от какого-то грохота на улице. Встав с кровати, девушка аккуратно отодвинула штору и увидела, как на улице, во дворе ее дома лежит какой-то мужчина и бьется в конвульсиях.

Быстро разбудив Челси, Дезария выбежала из дома, прихватив телефон. Около дерева валялся мужчина лет тридцати пяти. Вся его шея, одежда и руки были в крови. Сначала Дезария подумала, что это убийца, но приглядевшись, она увидела на шее рану, из которой сочится кровь. Позвонив в скорую, ей сказали, что бригада уже выехала. Прибегает Челси с аптечкой в руке. Дав мужчине полотенце, она начала ему приговаривать, что все будет хорошо и помощь уже едет.

*** *** ***

Ночное происшествие Дезария решила забыть, когда услышала вердикт врачей, что все будет с ним в порядке.

Кто мог такое сотворить с мужчиной? Кто укусил его в шею, оставив такие огромные кровоточащие раны? Неужто зверь гуляет по городку и убивает тех, кто возвращается ночью домой?

Дезарию не покидал страх, когда она медленно шла к остановке. Когда из-за угла показался автобус, девушка выдохнула. Шериф Мартин не приезжал, что было странным. Поэтому девушка ждала его прихода сегодня, чтобы он выяснил все, что хотел.

Дезария рассказала все подругам, ей пришлось. Ведь она сказала подружкам, чтобы ночью они были осторожны. Теперь об этой ситуации она точно не забудет, весь оптимизм куда-то ушел. В этой ситуации вообще не было ничего оптимистического.

— Кто такое мог сделать? — спросила Элис, закрывая рот ладонью.

— Я не знаю.

После первого урока, оставив подруг, Дезария подошла к Редклифу. Он стоял возле своего шкафчика, кладя в него тетрадь и учебник.

— Привет, — поздоровалась Дезария с Редклифом. Он посмотрел на нее и улыбнулся, но не поздоровался. — Ты ночью нормально дошел?

— Ты о чем? — обеспокоенно спросил Редклиф, закрывая шкафчик.

— Просто ночью ко мне во двор заполз какой-то мужчина с раной на шее. Из нее сочилась кровь, и все его руки, шея и одежда были в крови, — с отвращением говорит Дезария. Она с детства ненавидела вид крови, хоть отец и был владельцем больницы.

Редклиф поменялся в лице. Теперь его обеспокоенное лицо выдавало волнение. Но не за девушку или других горожан, а из-за того, о ком он подумал.

— А раненный помнит что-нибудь? — спросил Редклиф, подойдя чуть ближе к Дезарии.

— Не знаю, он еле говорил, но Челси заставила его замолчать, чтобы он не тратил силы зря. Возможно, в больнице шерифу он все рассказал, — пожимает плечами девушка. Перед ее глазами до сих пор эта картина.

Редклиф извинился и вышел из школы, оставив Дезарию в небольшом шоке. Что если его догадки верны? Что тогда будет с городом? Зачем он вернулся?

*** *** ***

Редклиф быстро шел к семейному склепу, который находился на кладбище. Открыв решетку, а за тем и двойные огромное деревянные двери, прошел внутрь. Все было в паутине, а в дырках в бетоне был мох. В углу маленького здания был высокий памятник, его верх почти касался потолка. По центру была надпись «Амалия Аборнато — 1745—1798».

Редклиф остановился возле ее могилы и прошёлся рукой по надписи на памятнике. «Мама», — подумал Редклиф и вышел из склепа, чтобы не искушать судьбу.

Юноша не знал, где искать его. Он может быть, где угодно, в любом месте, в любом доме, в любом месте в лесу, а может даже и в школе! Редклиф решил посмотреть в особняке, где он сейчас живет. Его дом был единственным в этом захолустье в лесу. Выглядел он старым снаружи, но внутри было чисто, а вещи, которым было лет триста, выглядели как новые.

Открыв дверь, Редклиф сделал маленький шаг, войдя внутрь. В доме стояла неимоверная тишина, было слышно лишь сверчков на улице, поющих свои песни. Пройдя вдоль коридора, парень заглянул во все комнаты, которые встречались на пути. На первом было пусто, на втором нет.

Обойдя весь дом, Редклиф никого не нашел. Парень не знал, радоваться ему или печалиться. Открыв дверь, парень встал столбом. На пороге дома стоял мужчина на вид лет двадцати трех. Его рыжие волосы слегка вились на голове, а лёгкая щетина придавала ему мужественности. Голубые глаза сверкали то ли от злости, то ли от счастья. Одет был в черные джинсы, черную футболку и в черное пальто, у которого конец был чуть ниже середины бедра. Руки его были сзади сцеплены в замок, а на лице была улыбка.

— Брат, — кивнул незнакомец, и улыбнулся ещё шире.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аборнато предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я