Аборнато

Яна Грей

В школу к Дезарии приходит новый ученик. Он одевается во все темное, предпочитая лишь оттенки черного и синего. Молчаливость, таинственность, грусть в его глазах – все это заставляет Дезарию познакомиться с парнем, узнать его.Что это за парень? Какую судьбу он для нее уготовил? Что скрывается внутри: за грустным личиком и спортивным телосложением, спрятанным под темной одеждой?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аборнато предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

— Мне очень нравится там работать, — сказала Холли, закрывая шкафчик. Закончился первый урок, и Холли говорила Дезарии, как ей нравится работать в магазине с Челси.

— Я рада, что тебе нравится. Теперь у Челси появится чуть больше свободного времени на себя, — ответила Дезария. Элис шла рядом с ними и читала всю ту же книгу.

— Слушай, Элис, что ты нашла интересного в этой книге? — не выдержав, спросила Холли. Элис читала ту же книгу из семейной библиотеки.

— Эта книга о заклинаниях.

— В смысле?

— Моя семья из древнего рода ведьм, — беззаботно пояснила подруга. Элис говорила это обычным тоном, как будто в этом нет ничего странного, как будто это в порядке вещей. — Бабушка передала мне эту книгу в надежде на то, что я продолжу это дело.

— То есть ты у нас теперь ведьма? — рассмеявшись, спросила Дезария. Дезария не верила во всякую мистику, поэтому отнеслась к этому скептически.

— В этом нет ничего смешного, — возмутилась девушка. — Я, когда научусь всему этому, покажу, где раки зимуют.

Захлопнув книгу, Элис пошла вдоль коридора, а затем свернула за угол, где должен быть сейчас урок у девочек. Английский язык.

— Как-то не хорошо получилось, — поникнув, сказала Дезария Холли. Дезария чувствовала вину за то, что обидела подругу. Она этого не хотела, но что могла она с собой поделать? Как бы вы отреагировали, когда подруга вам сказала бы, что она ведьма?

*** *** ***

Дезария подошла к Редклифу сразу же после английского. Он все время думал о чем-то, что сразу не заметил девушку.

— Редклиф, — окликнула она парня. Он посмотрел на нее, а потом улыбнулся.

— Привет, Дезария.

— Почему ты не сказал мне, что у тебя есть старший брат? Нет, конечно, ты мог мне и не говорить, но раз ты начал эту тему, то… — Поспешно добавила она. Ей было обидно, что Редклиф скрыл от нее столь важного человека в его жизни.

— Я… Откуда ты знаешь, что у меня есть брат?

— Он подсел ко мне на лавочке возле моего дома. Решил познакомиться. А когда я узнала его имя, то поняла, что у него такая же фамилия, как и у тебя, — пояснила Дезария. Редклиф выглядел напуганным, но не за себя или брата, а за Дезарию, потому что знал, что, если брат познакомился с девушкой — жди беды.

— Встретимся возле парка? Часов в шесть вечера? Я отвечу на твои вопросы, на которые ты хочешь слышать ответы. — Предложил Редклиф. От этого предложения Дезария опешила. Она совсем не это ожидала.

— Ладно.

— До вечера, — Редклиф поцеловал девушку в щеку и скрылся в кабинете.

*** *** ***

На обеде девушки сели вместе. Подруги попросили прощения у Элис, и она их простила. Элис — это девушка, которая отличается слишком мягким характером. Она легко обижается, но быстро прощает.

Нет, конечно, если ее обидеть жестоко, то прощения можно и не ждать. Один раз ее в детстве обидел мальчик. Просто при разговоре задел за живое. Элис расплакалась и убежала. С тех пор мальчик не получил прощения.

Элис живет с бабушкой в обветшалой избушке на окраине городка. До школы добираться девушке приходится на автобусе полчаса. Родители погибли при неприятных обстоятельствах, которые бабушка, Саманта Уайт, не говорит Элис. Элис тогда была совсем маленькой.

Холли достала расческу из сумки и начала расчесывать волосы. У них только что была физкультура, где волосы девушки растрепались. Холли не любит носить всякие прически, поэтому ходит с распущенными.

— Ну, что, девочки, чем займемся сегодня? — спрашивает Холли у подруг, положив расческу на место.

— Холли, прости, пожалуйста, но я сегодня занята, — говорит Дезария, прожевывая кусочек булочки. В школе Стоунд кормят вкусно. Булочки всегда мягкие, супы и второе прекрасно приготовлены, а соки сладкие и некислые.

— Так-так, чем это наша красотка занята? — с любопытством спрашивает Холли, хитро смотря на подругу.

— Встречаюсь в парке с Редклифом, — краснея, отвечает Дезария. За столь короткое время в школе Дезария поняла, что Редклиф считается красавчиком, на которого вешаются девушки разных возрастов и классов.

— Ух ты! — восторгается Холли. Даже тихоня Элис подняла взгляд на подругу.

— Давайте закроем тему? — предлагает Дезария, улыбаясь.

*** *** ***

После уроков девчонки распрощались, и каждая отправилась по своим домам. Дезария бросила рюкзак на пол рядом с письменным столом и пошла в душ. Теплые струи воды стекали по ее телу, расслабляя его. Одевшись в махровый бежевый халат, Дезария вышла из душа и открыла шкаф.

Девушка хочет выглядеть превосходно. Она хочет, чтобы Редклиф потерял голову от ее красоты, но при этом нужно выглядеть деловой, ведь Дезария идет не на свидание, а на допрос. Ее выбор пал на черное облегающее платье с кружевным верхом и с поясом, подчеркивающий осиную талию. На ногах черные лакированные туфли на высокой шпильке.

Через пару минут написал Редклиф, что находится возле ее дома. Сделав глубокий вдох, Дезария надела кардиган черного цвета и вышла из дома. От порыва ветра ее блондинистые волосы растрепались и весь ее труд по укладке волос пошел насмарку.

Редклиф стоял в конце дорожки, которая протянулась от дома до тротуара. На нем были джинсы синего цвета, футболка — черного, а на ногах кроссовки. Этот парень явно не рассчитывал идти куда-либо, но, возможно, в кафе. Дезария немного смутилась, ведь она вырядилась в платье, а Редклиф оделся повседневно.

— Здравствуй, Дезария, — здоровается Редклиф и целует девушку в щеку. От этого невинного поцелуя у Дезарии подкосились ноги, а на лбу выступил пот. Когда Редклиф отвернулся, Дезария пыталась незаметно вытереть пот ладонью, но от парня ничего не скроешь. Он все слышит и видит.

— Ну, что, в парк?

— Да, — соглашается Дезария.

— Сейчас начнешь задавать вопросы или дождешься прихода в парк? — с ноткой юмора спросил Редклиф. Хоть он и прекрасно понимал, что не сможет соврать девушке, ему было смешно от этого «допроса с пристрастием».

— Хорошо. Можно начать и сейчас, — Дезария все взвесила. В ее голове крутилось множество вопросов, которые она хотела бы задать, но не посчитала нужным, поэтому задала лишь один единственный вопрос:

— Почему ты мне соврал?

— В каком плане? — не понимает Редклиф. Парень на самом деле не понял, что именно имела в виду Дезария. Он никогда не врал ей.

— Про брата. Ты сказал, что остался один, — пояснила Дезария.

— Понимаешь, Клаус сделал один очень ужасный поступок, за который не получил прощения от меня. Для меня он считается мертвым, так как он мне больше не брат, — со злостью сказал Редклиф.

— А что он сделал, если не секрет?

— Я не могу тебе этого сказать. По крайней мере пока, — добавил он в конце. Если девушка сейчас узнает, что из себя представляет Редклиф, и выходку брата, она убежит сломя голову от сюда, или же рассмеется ему в лицо. Дезария немного обиделась от того, что Редклиф ей не доверяет, но потом смутилась, ведь это не ее дело. Почему она должна требовать от него того, что ее не касается?

— Хорошо. Я ничего не требую от тебя, — проговорила Дезария и уже была готова задать следующий вопрос, как Редклиф взял ее лицо в свои ладони и сказал:

— Дезария, я рассказал бы тебе всю правду, которую мог бы, но я не могу. Не могу того, что ждет тебя потом, — и неожиданно, даже для самого себя, поцеловал девушку. Дезария сначала стояла столбом, но потом поддалась и, положив руки ему на плечи, тем самым обвив шею, целовала Редклифа в ответ.

Целуя такую прекрасную девушку, Редклиф чувствовал себя счастливым, как кот, получивший тарелку молока. Возможно, когда-нибудь Редклиф раскроет свою тайну, но не сейчас, не в такой прекрасный момент и вечер.

*** *** ***

10 ноября,

Привет, дневник! Я сейчас чувствую себя счастливой, потому что МЕНЯ ПОЦЕЛОВАЛ САМ РЕДКЛИФ АБОРНАТО! Я так счастлива, что просто не описать словами. Моя мечта сбылась, и теперь я желаю, чтобы Редклиф изменил мою жизнь раз и навсегда.

Редклиф сегодня решил ответить на все мои вопросы. Я, конечно же, воспользовалась таким случаем. Редклиф сказал, что Клаус совершил что-то такое, за что не получил прощения от брата. Я спросила, что же такое он совершил, но Редклиф сказал, что скажет мне все потом. Я буду ждать столько сколько нужно. Спокойной ночи, дневник.

Дезария положила дневник под матрас и легла в кровать. Кто бы подумал, что ее желание сбудется?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аборнато предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я